Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Cừ Khê thảo đường kỳ 1 (Nguyễn Hàm Ninh): Bài dich thơ bị thất luật

Bài dịch tuy hay nhưng bị thất luật ở câu 4

Ảnh đại diện

Hạ Vĩnh Trụ tế tửu mông phong tặng phụ mẫu (Đoàn Huyên): Hạ Vĩnh Trụ tế tửu mông phong tặng phụ mẫu 夏永拄祭酒蒙封贈父母

Kính thưa Quý Vị
Với đề tài bài thơ chữ Hán trên, có sai một chữ, đó là chữ HẠ  夏, chữ Hạ nầy nghĩa là mùa hè, không phải là mừng,  chữ HẠ là mừng viết như thế nầy 賀 . Vậy chúng tôi chân thành góp ý để Quý Vị điều chỉnh lại cho đúng.
Trân trọng kính chào Quý Vị
Linh Đàn

Ảnh đại diện

Hạ Vĩnh Trụ Vũ cử nhân (Đoàn Huyên): Bài thơ : Hạ Vĩnh Trụ Vũ cử nhân 夏永拄武舉人 • Mừng ông cử nhân họ Vũ làng Vĩnh Trụ

Kính thưa Quý Vị
Tròng bài thơ chữ Hán: Hạ Vĩnh Trụ Vũ cử nhân 夏永拄武舉人 • Mừng ông cử nhân họ Vũ làng Vĩnh Trụ
Chữ HẠ 夏 nầy là mùa hè, không phải chữ hạ nầy là mừng
vậy 夏永拄武舉人 chữ hạ夏 ấy là sai, mà chữ hạ là mừng 賀, vậy thành thật bổ khuyết để Quý Vị chỉnh lại cho đúng
Linh Đàn

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: