Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 09/01/2013 11:35
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trương Tú Vinh vào 10/04/2019 12:44
Tơ trời thăm thắm cỏ Yên
Dâu Tần biêng biếc loang triền sơn khê
Lúc chàng đau đáu ngày về
Là khi dạ thiếp bề bề nát tan
Gió xuân khách lạ sỗ sàng
Mân mê màn gấm, bẽ bàng phòng khuê.
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 03/01/2013 12:41
dòng lệ "cũ" đối với mối tình "nhà" liệu có ổn?
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 03/01/2013 12:16
Liễu xanh xanh thánh thót đôi oanh
Trời biêng biếc trắng toát hàng cò
Song soi núi tuyết xa mờ
Cửa ngoài lớp lớp đỗ bờ thuyền Ngô
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 03/01/2013 11:58
Sợ guốc phàm phu dẫm rêu xanh
Thiết tha gõ cửa, người lặng thinh
Vườn sâu khoá xuân nào chăng được
Kìa nhành hạnh thắm vượt tường nghênh.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 17/06/2011 23:07
Mộng lành một giấc miên miên
Sớm xuân nghe dậy tiếng chim bốn bề
Đêm qua mưa gió vọng về
Ngoài kia hoa rụng chẳng hay ít nhiều?
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 17/06/2011 22:25
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Tú Vinh vào 09/01/2013 11:23
Biêng biếc riêu phong chùa Trúc Lâm
Chiều đưa thoang thoảng tiếng chuông ngân,
Nắng tà nghiêng đổ nón sen thắm
Đường về núi thẳm một chiếc thân.
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 17/06/2011 22:21
Dịch giả cần lưu ý:Bài thơ là 1 bức hoạ toàn màu xanh xanh với những sắc độ khác nhau ->Cần phải lột tả được màu xanh của chùa, màu xanh của nón lá sen, màu xanh của núi non...Tât cả sắc xanh đó nhuốm bóng tà, chìm lắng trong tiếng chuông chiều...Trong cái vắng vẻ, tịch liêu của khung cảnh, một tăng nhân lẻ loi trở về..
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 17/06/2011 06:15
Nào biết sầu, thiếu phụ khuê phòng
Ngày xuân lộng lẫy lên lầu trông
Giật mình thấy liễu cuối đường thắm
Hối tiếc khuyên chồng kiếm ấn phong.
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 17/06/2011 06:13
Đóng góp của bạn Tiêu Đồng Vĩnh Học vô cùng chính xác!
Xin góp ý thêm đôi điều:để bản dịch thật hoàn hảo, ta cần chú ý các cụm từ:"ngưng trang","hốt kiến","dương liễu sắc" Đó chính là "cái thần" của bài thơ.
."dương liễu sắc" :chính cái sắc xanh xanh thẳm của liễu đã khiến thiếu phụ giật mình,chạnh lòng,hối hận...
màu dương liễu xanh, cái sắc xuân tươi phơi phới đó gây nên 1 liên tưởng về tuổi xuân.Cái xanh tươi đó đối lập với hoàn cảnh, tâm tình hiện tại...Ngày xuân tươi đẹp,ngắn ngủi dần trôi đi mà không có chồng bên cạnh-> đau xót dường bao!
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 17/06/2011 05:40
Cầu Chu Tước, cỏ mọc hoang
Ô Y ngõ vắng nhuốm loang bóng tà
Lầu Vương, Tạ én đã xa
Xóm nghèo dân dã nay qua trú nhờ.
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối