Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Vô đề (Tương kiến thì nan biệt diệc nan) (Lý Thương Ẩn): Bản dịch của Triệu Tâm

Gặp gỡ nhau rồi chẳng nỡ xa
Gió xuân ngừng thổi úa trăm hoa
Tằm ăn đến chết tơ thôi nhả
Nến cháy ra than, lệ mới nhoà
Một sớm soi gương màu tóc đổi
Chợt đêm nghe hát ngỡ trăng loà
Đường đi bến mộng dù vơi khó
Chim biếc thăm dò lối giúp ta

Ảnh đại diện

Cẩm sắt (Lý Thương Ẩn): Bản dịch của Triệu Tâm

Đàn gấm bỗng dưng năm chục sợi
Mỗi dây mỗi cột gợi thời niên
Trang Chu nằm mộng nên hồ điệp
Thục đế tầm xuân hoá Đỗ Quyên
Biển biếc trăng soi châu túa lệ
Lam Điền nắng toả khói bay lên
Tình này đã sớm vào thương tiếc
Tất cả còn đây khoá nỗi niềm

Ảnh đại diện

Trệ vũ (Lý Thương Ẩn): Bản dịch của Triệu Tâm

Tầm tã Trường An lạnh
Đèn loang dạ khách sầu
Cố hương mờ bóng nước
Giấc mộng thu khó cầu

Ảnh đại diện

Tạp thi kỳ 1 (Vương Duy): Bản dịch của Triệu Tâm

Bạn ở quê cũ ra
Chuyện thôn làng chắc tỏ
Cây mai bên cửa sổ
Đã nở nhiều hoa chưa

Ảnh đại diện

Ẩm hồ thượng sơ tình hậu vũ kỳ 2 (Tô Thức): Bản dịch của Triệu Tâm

Nắng in nước biếc trời trong trẻo
Mưa tạc non mờ cảnh đẹp tươi
Muôn vẻ Tây Hồ tầm Tây Tử
Khi thanh, khi đậm vẫn xinh ngời

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: