Trang trong tổng số 9 trang (88 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Đáp Trương ngũ đệ Nhân (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Ở Chung Nam có gian nhà cỏ
Nhà trông ra, núi, có Chung Nam
Khách không, cửa đóng trọn năm
Sự không, bỏ ngỏ con tâm trọn ngày
Chú Năm tới được càng hay
Buông câu sau thú đưa cay, hại gì?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vị Xuyên điền gia (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Nắng chiều nghiêng dọi xóm quê
Ngõ sâu đủng đỉnh trâu dê về chuồng
Cụ nhà quê thương nuông lũ mục
Gậy kề bên chờ chực cổng ngoài
Trĩ kêu bông lúa mạch dài
Dâu khan ngủ miiết con ngài đợi dâu
Mấy anh điền tốt gặp nhau
Cuốc trên vai góp mấy câu tầm phào
Cảnh nhàn ấy ai nào chả chuốc?
Mình ngậm ngùi ca khúc "Thức vi"


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Lư Khê nhàn điếu phú (Mạc Thiên Tích): Bản dịch của Giản Chi

Bể rộng, trời không,
Mây cao nước trong
Ngày tháng như cũ,
Việc đời khôn cùng.
Chơi vơi làn trong, sóng biếc
Mênh mang bến Nam duềnh Đông...
Hành, tàng miễn đúng đường đạo nghĩa
Vật ngã vốn có chỗ chung cùng,
Nguyện gửi dấu chân nơi mang diểu,
Hầu vơi tâm sự, vận cùng thông
Phận làm di thứ,
Vai đóng ngư ông.

Ấy vậy, sửa soạn,
Đồ nghề buông câu:
Lò trà, tơi nón.
Thơ túi, rượu bầu;
Thuyền con một lá.
Thẳng miền lác, lau.
Nương luồng gió thuận
Dong buồm trôi mau...
Lựa con sóng ngọn trào đỡ sức
Sớm rồi chiều chăm sóc như nhau
Ngó duềnh lênh láng
Nhằm vũng trong sâu
Chiếc cần dài sẵn
Buông đó chớ đâu?

Vầng trăng mới chìm chừ, giăng ngang tựa bóng cầu vồng.
Sợi dây một thả
Gợn sóng trùng trùng
Nhỏ to, ngọc tròn từng vốc nổi
Lăn tăn lực mịn bao nếp rung...
Tựa mái chèo chừ, thả, buông, giật, tung
Ta đâu phải vì ăn mà cầu nhiều, ước lắm
Vật chính bởi ham mồi mà mắc lưỡi vô tròng
“Mượn đây, tiêu đó”
Thoải mái, ung dung
Đến như gặp khi
Cửa khe trào lắng
Biển rút quang đãng
Khói sóng đó đây
Rất mực trong sáng
Giai cảnh, lương thì
Tận tình ngoạn thưởng
Cỏ cây xum xuê bên bờ khe chừ lau lác um tùm.
Mây gió phất phơ vùng biển Tây chừ nước trời lấp loáng
Con le kinh ngạc từng lúc tung bay
Chiếc lá bồng bềnh theo làn lên xuống
Nghe hơi sáo mục đồng véo von
Lắng giọng ca ngư ông rổn rảng
Đã hướng cần mong phóng hoài
Lại nhớ ngoài mà tưởng tượng

Thế nhưng:
Buồm một lá bầu trời yên thuỷ
Chèo đôi cay non nước Thương Lang
Chẳng màng phú quý
Miễn thú khang trang
Nên bồng bềnh nơi chân trời chừ mà vào ra giữa khoảng mênh mang
Muôn lênh đênh trên vũng câu chừ mà thê trì trên sóng nước Hoài giang
Đã giàu tính hơn Trương Tử chừ lại có ý với Nghiêm Quang
Mộ Quý Trát chuộng, thanh cao chừ, mến Chi Di tìm cảnh mênh mang
Buông câu Nhậm công chừ hưởng thú thư quyển
Cưỡi bè Trọng Do chừ tin đúng nghĩa hành tàng
Gắn cuộc sống liền vào Nam hải
Nhắm tiền đồ vui đức hoá sinh
Có lúc gặp gió to sóng cả chừ mà vía ác hồn kinh
Có lúc ngó làn sóng lăn tăn chừ mà đạo niệm ngời xanh
Có lúc cảm thông với mây trắng trôi, nước xanh chảy chừ mà bao người quên vật, quên mình.

Từ đó:
Mờ sáng tới lui, nương náu giữa tàu to, thuyền nhỏ
Hoặc theo con nước lên mà, dưới bóng lác lau, đôi chèo yên đỗ,
Hoặc đưa ngang cây kèn mà khúc ca đêm thanh nhịp gõ
Hoặc bẻ lái giúp ông chài gặp bước khó khăn.
Hoặc cuốn dây câu mà lưỡi câu nhẹ gỡ,
Vỡ lẽ trời đất chừ không sót, không quên
Bền gan tiến thủ chừ khinh sương khinh gió.
Coi kiếp sóng bềnh bồng như giọt nước bóng mây kia,
Xem muôn vật nhỏ nhoi như lông thu hạt thóc đó,
Xót trôi giạt chừ cảnh giác phận mình,
Thương thắm tươi chừ điêu linh nội cỏ.

Mà lại:
Tưởng Người Đẹp chừ đang vò võ phương nào,
Nhớ nước cũ chừ chỉ đăm đăm ngoái cổ:
Đoái áo mặc đêm chừ, kìa bóng chăn
Muốn bữa ăn muộn mà cúng giỗ.
Thẹn vì tuổi lớn mà tài năng không
Giận chỉ buồn suông, trước ngày bóng đổ.
Yên phần số cùng cuộc sống ưa may
Qua ngày tháng với cần tre miệng giỏ.
Nước non man mác, thảnh thơi hôm sớm tuổi trời
Khói sóng trùng trùng, vui ngắm bức tranh mây chó
Mong không phụ nửa đời hưởng thú buông câu
Thích có hứng gieo ba chục vần ghi nhớ!

Ảnh đại diện

Chung Nam biệt nghiệp (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Luống tuổi rất mộ đạo
Già về núi nghỉ ngơi
Hứng lên một mình dạo
Việc đẹp lòng biết thôi
Đi tới cùng dòng nước
Ngồi xem mây lên trời
Ông rừng chợt bắt gặp
Chuyện gẫu tha hồ vui

Ảnh đại diện

Hán giang lâm diểu (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Ba sông ải Sở chụm
Chín nhánh châu Kinh thông
Dòng nước ngoài trời đất
Mầu non giữa có không
Ấp làng mặt bãi nổi
Khói sóng từng mây tung
Tương quận gặp tạnh ráo
Ông Sơn tiếp rượu nồng

Ảnh đại diện

Tống Tử Châu Lý sứ quân (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Muôn khe cây rợp trời
Nghìn núi tiếng chim dậy
Giữa lũng một đêm mưa
Đầu cành trăm suối chảy
Gái Hán chở vải thô
Người Ba kiện khoai rẫy
Ông Văn giáo hoá nhân
Dám trái lời thánh dạy

Ảnh đại diện

Quá Hương Tích tự (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Chẳng biết chùa Hương Tích
Non mây mấy dặm sâu
Rừng già không lối lách
Núi thẳm vẳng chuông đâu
Đá dựng suối nghẹn tiếng
Thông xanh nắng lạnh màu
Đầm không trời chạng vạng
Niềm tục gột lầu lầu

Ảnh đại diện

Thù Trương thiếu phủ (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Tuổi già chỉ tĩnh là vui
Dở hay muôn việc gác ngoài mái tai
Kinh luân tự xét vô tài
Thời thôi rừng cũ thôi thời về thôi
Nhịp đàn bên núi trăng soi
Thảnh thơi giải áo buông lơi gió tùng
Anh hỏi tôi lẽ cùng thông
Khúc ca ngư phủ vang cùng bến sâu

Ảnh đại diện

Quy Tung Sơn tác (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Sông trong quanh bụi rậm
Ung dung xe ngựa đi
Như quen dòng nước đón
Có bạn cánh chim về
Thành hoang kề bến cũ
Bóng xế ngập non tê
Dài dặc triền Tung lĩnh
Then cài gác thị phi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tương tư (Vương Duy): Bản dịch của Giản Chi

Đậu hồng mọc ở phương nam
Xuân sang tiết ấy nẩy dăm ba cành
Trẩy nhiều vào trẩy đi anh
Quả này một nếm dễ thành nhớ nhung

Trang trong tổng số 9 trang (88 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: