Trang trong tổng số 46 trang (453 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Những bài thơ tình bất hủ...

Love is a Magic Ray
Tình Yêu Là Tia Sáng Diệu Huyền

Nguyên tác: KAHLIL GIBRAN (1883 - 1931)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*****************

Love is a magic ray
emitted from the burning core
of the soul
and illuminating
the surrounding earth.

Tình yêu là tia sáng diệu huyền
Khởi từ tiềm thức cháy hồn nhiên
Của những hồn ai còn luân máu
Chiếu…
Ảnh đại diện

Những bài thơ tình bất hủ...

Parousia Hiện Diện

Nguyên tác: nữ thi hào Mỹ LOUISE Glück (1943 -)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************

Love of my life, you
Are lost and I am
Young again.

Anh, yêu dấu của đời em
Đưa em trở lại
hồn nhiên tuổi trời.


A few years pass.
The air fills
With girlish music;
In the front yard
The apple tree is
Studded…
Ảnh đại diện

Nhạc Anh-Mỹ

THE BEATLES
How Do You Sleep?

Ca khúc của: JOHN LENNON
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
**************************
So sgt. pepper took you by surprise
You better see right through that mother’s eyes
Those freaks was right when they said you was dead
The one mistake you made was in your head
How do you sleep?
Ah how do you sleep at night?

You live with straights who tell…
Ảnh đại diện

7 thế kỷ thơ tình Pháp - một cái nhìn lướt qua

La Géante Đại Nữ Hoàng

Nguyên tác: thi hào Pháp Charles BAUDELAIRE (1821-1867)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************
Du temps que la Nature en sa verve puissante
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J’eusse aimé vivre auprès d’une jeune géante,
Comme aux pieds d’une reine un chat voluptueux.

Xin em sống lại…
Ảnh đại diện

English Love Songs

Let Me Get To Know You Cho Anh Xin Làm Quen

Ca khúc của: PAUL ANKA
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
********************

Let me get to know you
Help me make it last
Look me spare the moment
Good things go so fast

Cho anh xin được làm quen
Để hồn anh mãi bên em tháng ngày
Thời gian anh chẳng phí hoài
Những điều tốt đẹp vụt bay xa mình

Let me kiss you slowly
There…
Ảnh đại diện

7 thế kỷ thơ tình Pháp - một cái nhìn lướt qua

Compagne Savoureuse et Bonne
Tuyệt Vời Người Bạn Đồng Hành

Nguyên tác: thi hào Pháp PAUL VERLAINE (1844 - 1896)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*************************

Compagne savoureuse et bonne
À qui j’ai confié le soin
Définitif de ma personne,
Toi mon dernier, mon seul témoin,
Viens çà, chère, que je te baise,
Que je t’embrasse long et fort,
Mon coeur près…
Ảnh đại diện

English Love Songs

Paradise Thiên Đường Của Em

Ca khúc của: PHOEBE CATES
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

Could it be the little things you do to me
Like walking up beside you it’s so new to me
Life can be so full of danger in the dark
there lurks a stranger
I just can’t
Imagine what he wants of me

Từ anh dù một chút thôi
Bên…
Ảnh đại diện

7 thế kỷ thơ tình Pháp - một cái nhìn lướt qua

Tu Crois Au Marc De Café
Em Tin Trong Bã Cà Phê

Nguyêntác: thi hào Pháp PAUL VERLAINE (1844 - 1896)
Phỏngdịchthơlụcbát: MINH SƠN LÊ
*************************

Tu crois au marc de café,
Aux présages, aux grands jeux:
Moi je ne crois qu’entes grands yeux.

Em tin trong bã cà phê,
Nói lên điềm báo, hay về trò chơi:
Anh tin vào mắt em thôi.


Tu…
Ảnh đại diện

English Love Songs

Lonely Is The Night Từng Đêm Cô Đơn

Ca khúc của: Ban Nhạc AIR SUPPLY (AUS)
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
*******************************

Really thought that I could live without you
Really thought that I could make it on my own
Sent you away yeah I said I didn’t need you
I let you go I let you go I let you go

Anh vẫn biết không em anh vẫn sống
Với…
Ảnh đại diện

7 thế kỷ thơ tình Pháp - một cái nhìn lướt qua

Allégorie Câu Chuyên Ngụ Ngôn

Nguyên tác: thi hào Pháp CHARLES BAUDERLAIRE (1821–1866)
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
***************************************

C’est une femme belle et de riche encolure,
Qui laisse dans son vin traîner sa chevelure.
Les griffes de l’amour, les poisons du tripot,
Tout glisse et tout s’émousse au granit de sa peau.

Người…

Trang trong tổng số 46 trang (453 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):