ĐÔI DÉP NGUYỄN TRUNG KIÊN Bài thơ tình anh viết tặng cho em Là bài thơ anh kể về đôi dép Khi nỗi nhớ ở trong lòng tha thiết Những vật tầm thường cũng viết được thành thơ. Hai chiếc dép kia gặp gỡ tự bao giờ Có yêu nhau đâu mà chẳng rời nửa bước Cùng gánh vác những nẻo đường xuôi ngược Lên thảm nhung, xuống cát bụi cùng nhau. Cùng bước, cùng mòn không kẻ thấp người cao Cùng chia sẻ sức người đời chà đạp Dẫu vinh nhục không đi cùng kẻ khác Số phận chiếc này phụ thuộc vào chiếc kia. Nếu…
A Jean Grisez,son ami De Saint-Exupery Saint-Exupery(Antoine de )(1900-tạ thế trong một chuyến bay Là phi công và nhà văn Nhiều tác phẩm hay như Vol de nuit,Le petit prince.
Có gì đâu một lá thư Giấy trắng như giấy, mực như mực thường. Cũng chưa một chữ rằng thương Mà tôi đọc suốt đêm trường sang mai. Không nhớ nữa ngắn hay dài Hình như tôi đã đọc ngoài trang thơ.
NOTHING (Poem by Trần Ninh Hồ - Translation by TMCS)
GỬI bạn HỒNG HÀ, bạn thơ Tôi nhận được mail bạn gửi:Gửi bác mấy bài thơ tiếng Pháp, Nếu có điều kiện,bác dịch xem thế nào nhé!
Tôi đã dọc đi đọc lại mấy bài thơ bạn có nhã ý gửi Tôi thật tình trả lời anh,trao đổi với anh đôi điều trước khi gửi mấy bài thơ dịch nhé!: Tôi có kinh nghiệm,trước khi dịch một bài thơ tiếng nước ngoài ra thơ tiếng mình.hãy đọc và tìm hiểu kỹ: Tên,tiểu sử tác giả bài thơ Biết càng kỹ càng tốt Hiểu được nội dung,ý nghĩa các câu thơ Như ta thường hay nói:Thơ khác…
Пустое вы сердечным ты Она, обмолвясь, заменила, И все счастливые мечты В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою, Свести очей с неё нет силы; И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю.
Thou and You (?) The empty you by the warm you She by a slip of the tongue replaced And all happy day dreams Stirred up in the soul in love Before her pensively I stand To take (my) eyes off her( I‘ve) not the strength And I tell her: how nice of You And think:…
Đưa người yêu qua nhà người yêu cũ Trong cơn mưa ban trưa Thấy hồn mình tách thành hai nửa Nửa ướt bây giờ nửa ướt xa xưa.
UNTITLED (Poem by Nguyen Thuy Kha, Translation by TMCS)
One day, in a midday shower My sweetheart and I, we together Passed by the house of my ex-lover I felt myself being divided into halves: The first half was getting wet in the shower, The other got soaked in the rain of memory.