Trang trong tổng số 8 trang (72 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ›Trang sau »Trang cuối
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 06/07/2007 21:07
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 06/07/2007 07:55
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Thanks anh HL. Em thấy bản dịch "Em yêu mùa Xuân" của Cammy nhà chúng em vẫn là nhất cơ ạ, thật đấy ạ, mặc dù bản của anh Thanh Sơn cũng "rất là hay hay lắm" (nói theo kiểu HPL).. Nhưng mà phóng tác còn kinh hơn cả Cammy :-P...
bản của anh Thanh Sơn đoạn cuối thì hay và mềm mại thật!
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 05/07/2007 20:17
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 05/07/2007 20:14
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 05/07/2007 20:09
Hoàng Tâm đã viết:
Các bạn dịch và chuyển thể bài RU đã khẳng định đẳng cấp thơ của mình. Tôi thấy các bạn rất thành công. Riêng bài thơ của HXT có lẽ hợp với riêng tôi, xin cảm ơn HXT rất nhiều. Tôi muốn đọc đi đọc lại nhiều lần bài thơ này.
RU
Ru tôi nơi ấy dịu dàng
Rừng lau xào xạc, mơ màng nước reo,
Ánh trời xanh thắm trong veo
Nụ…
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 04/07/2007 11:56
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Thế em đề nghị anh Linh đổi thành "Cảm tác khi đọc Ru" đi!...
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 03/07/2007 23:55
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Hmm, đêm qua chỗ chị mưa. Lạnh. Đâm ra mất ngủ, kiểu như "Nghe lòng nặng nặng, nghe ta buồn buồn.." ấy. Nên lại ngồi ghép vần thử một bài Ru mới, kiểu lục bát, cũng chỉ từng ấy câu chữ thôi, nhưng đổi ra thơ 68 cho nó dễ ngủ. Cammy, BHH đọc xem có ngủ được không nhé :-P
RU
Ru tôi nơi ấy dịu dàng
Rừng lau xào xạc, mơ màng nước reo,
Ánh trời xanh…
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 03/07/2007 23:48
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 02/07/2007 15:42
Hihi... Nhận xét gì mà... Rất chung chung.
@ chị HXT: Anh ấy kể cả không đọc vẫn paste lên đó được mà. Những thao tác ấy rất là đơn giản
Diễn đàn: Dịch thơ
Gửi ngày 02/07/2007 15:40
Trang trong tổng số 8 trang (72 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ›Trang sau »Trang cuối