40 năm trước rất thích bài hát La Maritza của Sylvie Vartan là ca sĩ gốc Bungari hát tiếng Pháp nổi tiếng những năm 1960. Cũng là kết hợp tự học tiếng Pháp nên ôm từ điển dịch thơ bài này.
https://www.youtube.com/watch?v=GRhmii0XspQDòng sông Ma-rít-za
Ma-rít-za dòng sông của tôi
Như đó là là sông Sen của bạn
Chỉ có cha tôi người vẫn nhớ
Về dòng sông đó một đôi khi.
Trong mười năm ấu thơ đời tôi
Chẳng để lại cho tôi chút gì
Ngay cả búp bê dù đã cũ
Không gì nữa cả điệp khúc xưa.
Đàn chim nhỏ của dòng sông ấy
Chúng hát cho tôi về tự do
Tôi chẳng hiểu chi lời hát đó
Cha tôi nghe biết thấu lời ca.
Khi chân trời chuyển màu đen thẫm
Chim cả đàn bay tới hướng xa
Hy vọng gì trên con lối ấy
Và tôi theo chúng tới Pa-ri.
Trong mười năm ấu thơ đời tôi
Chẳng để lại cho tôi chút gì
Nhưng mỗi khi ngơi mình nhắm mắt
Tôi còn nghe điệp khúc lời cha.
(Trần Đông Phong dịch từ nguyên tác lời Pháp của Sylvie Vartan, 40 năm trước rất thích bài hát La Maritza của Sylvie Vartan là ca sĩ gốc Bungari hát tiếng Pháp nổi tiếng những năm 1960. Cũng là kết hợp tự học tiếng Pháp nên ôm từ điển dịch thơ bài này.
https://www.youtube.com/watch?v=GRhmii0XspQDòng sông Ma-rít-za
Ma-rít-za dòng sông của tôi
Như đó là là sông Sen của bạn
Chỉ có cha tôi người vẫn nhớ
Về dòng sông đó một đôi khi.
Trong mười năm ấu thơ đời tôi
Chẳng để lại cho tôi chút gì
Ngay cả búp bê dù đã cũ
Không gì nữa cả điệp khúc xưa.
Đàn chim nhỏ của dòng sông ấy
Chúng hát cho tôi về tự do
Tôi chẳng hiểu chi lời hát đó
Cha tôi nghe biết thấu lời ca.
Khi chân trời chuyển màu đen thẫm
Chim cả đàn bay tới hướng xa
Hy vọng gì trên con lối ấy
Và tôi theo chúng tới Pa-ri.
Trong mười năm ấu thơ đời tôi
Chẳng để lại cho tôi chút gì
Nhưng mỗi khi ngơi mình nhắm mắt
Tôi còn nghe điệp khúc lời cha.
(TĐP dịch từ nguyên tác lời Pháp của Sylvie Vartan)
--
- Ma-rít-za: Dòng sông chảy qua Plovdiv, Bungari.
- Sen: Sông chảy qua Pa-ri, Pháp
-
La Maritza
La Maritza c'est ma rivière
Comme la Seine est la tienne
Mais il n'y a que mon père
Maintenant qui s'en souvienne
Quelquefois...
De mes dix premières années
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poupée
Plus rien qu'un petit refrain
D'autrefois...
La la la la ......................
Tous les oiseaux de ma rivière
Nous chantaient la liberté
Moi je ne comprenais guère
Mais mon père lui savait
Ecouter...
Quand l'horizon s'est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l'espoir
Et nous ont les a suivis,
A Paris...
Parlé : De mes dix premières années
Il ne reste plus rien...rien
Chanté : Et pourtant les yeux fermés
Moi j'entends mon père chanter
Ce refrain...
La la la la ...
Sylvie Vartan
Pierre Delanoé, Jean Renard)
--
- Ma-rít-za: Dòng sông chảy qua Plovdiv, Bungari.
- Sen: Sông chảy qua Pa-ri, Pháp
-
La Maritza
La Maritza c'est ma rivière
Comme la Seine est la tienne
Mais il n'y a que mon père
Maintenant qui s'en souvienne
Quelquefois...
De mes dix premières années
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poupée
Plus rien qu'un petit refrain
D'autrefois...
La la la la ......................
Tous les oiseaux de ma rivière
Nous chantaient la liberté
Moi je ne comprenais guère
Mais mon père lui savait
Ecouter...
Quand l'horizon s'est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l'espoir
Et nous ont les a suivis,
A Paris...
Parlé : De mes dix premières années
Il ne reste plus rien...rien
Chanté : Et pourtant les yeux fermés
Moi j'entends mon père chanter
Ce refrain...
La la la la ...
Sylvie Vartan
Pierre Delanoé, Jean Renard