Trang trong tổng số 30 trang (292 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Chằn Shrek

Thanh Kiệt. đã viết:
KÍNH RƯỢU

Đã tranh đã luận đã quen rồi
Chén rượu kính trên phải uống thôi
Được nếm ngọt bùi nơi đáy hũ
Há e cay đắng ở trần đời ?
Vạn người thầm lặng im lòng đất
Mấy đấng rạng soi toả góc trời ?
Chúng cháu trẻ người nên kém hiểu
Bỏ qua, mong bác vẫn sang chơi
VUI TIẾP NÀO!=:)

Cái thú Đường thi bám chặt rồi
Đầu hàng chữ nghĩa cũng nên thôi
Nào cùng hội nhập lơ nhân thế
Hãy cứ tham gia mặc sự đời
Kệ khách thư hùng trên trận mạc
Riêng ta cát cứ ở phuơng trời
Ngông nghênh vốn dĩ nơi người trẻ
Miễn trọng luật lề của cuộc chơi
Shrek - Chằn Tinh Xanh yêu thơ
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thanh Kiệt.

TUÝ THI

Bỗng dưng thi hứng lúc đang say
Chẳng phí men cay...suốt cả ngày
Chuếnh choáng chén nâng mờ khói phủ
Lâng thâng bút hạ thoảng rồng bay
Ngông nghêng cười kiếp buồn vô hạn
Ngạo nghễ cợt đời chán lắm thay
Sau giấc ngủ dài...rồi chợt tỉnh:
"Ai làm thơ vậy?....có ai hay?"
[/quote]
THANH cao mà ngỡ đời trường THỌ
HOÁ kiếp bỗng hay...phí tuổi XUÂN
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hắc Kiệt

Cảm Hứng 5/6

Vui quá hôm qua đất Sài Thành
Muôn dân tỏ đặng chí hùng anh
Ngất trời sĩ khí hoà tình nước
Ngợp đất lòng người tiếp sử xanh
Nào khác Diên Hồng trong quá khứ
Thổi bùng hào khí giống tinh anh
Mấy mươi năm lẻ, giờ lại thấy
Muôn dạ một lòng chống Bắc Kinh
Bại binh chi tướng, ngôn bất khả dũng
Vong quốc chi đại phu, ngôn bất khả trí
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

unghoadaphu

Tán vui thôi

Sử sách văn chương chép vậy rồi
Trà dư tửu hậu... tán vui thôi
Trận đồ dăm cuốn còn đâu đấy  
Binh pháp mươi thiên vẫn để đời

***

Vạn đại quân sư ngày xuống núi
Sơn hà nhất thống lúc lên trời
Một gian lều cỏ muôn bầu bạn
Ba nước chia lìa hý lộng chơi

- UHDP 76

P/S: - Tục truyền rằng một hôm Lưu-Bá-Ôn đi thăm miễu Khổng Minh. Một ngôi miễu thật cổ kính. Trong miễu có một ngọn đèn dầu gọi là “vạn niên  đăng”, đời đời không bao  giờ tắt. Ngoài miễu có một đôi câu đối, nhưng lại chỉ còn một vế :
“Vạn đại quân sư Gia-cát-Lượng”

Xem qua, họ Lưu có ý tự phụ :”Ta đây cũng đủ tài kinh luân thao lược, thua gì Gia Cát?”.Và lấy bút đối luôn lên một bên :
“Nhất thống sơn hà Lưu-Bá-Ôn”

Rồi nghênh ngang đi vào miễu, ra vẻ đắc chí lắm. Đến trước bàn thờ, họ Lưu chỉ khấu đầu, không chịu lạy. Bỗng chốc ông ta thấy mình mất thăng bằng, rồi bị một sức vô hình kéo ngược lên không. Kinh hãi vô cùng, họ Lưu lấy hết sức bình sinh bám vào mặt đất, vào các đồ vật chung quanh. Nhưng vô hiệu. Họ Lưu bị rút lên thật mạnh cho đến khi dính chặt vào trần miễu.

Không ngờ vì một cử chỉ kiêu hãnh mà bị đức Khổng Minh trừng phạt nặng nề đến thế ! Trong lúc hoảng hồn, họ Lưu nhìn sang tấm hoành phi treo trước mặt , thấy bốn chữ :Giải y nhi thoát”. Họ lưu vội vàng lột áo bỏ đi, và trụt xuống được mặt đất vô sự.  Bây giờ hoàn hồn, mới phục Khổng Minh là bậc thần thánh, cung kính quỳ xuống đất tạ tội.

Thì ra Lưu Bá Ôn mặc áo giáp sắt, mà ngôi miễu Khổng Minh lại xây dựa lưng  sát ngay vào một sườn núi có đá... nam châm !

Kể ra họ Lưu cũng đáng măt anh hùng. Thời chinh chiến còn gì quý hơn bộ áo giáp ? Nhưng lúc đó đã thành nguy hiểm, Bá Ôn đã lanh trí lại khôn ngoan, không ngần ngại lột bỏ đi và nhờ đó mới được thoát nạn.

- sưu tầm trên NET
doanhdoanh.org
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hắc Kiệt

Khói lửa ngoài kia nổ cái ình
Khiến cho thi viện cũng lình xình
Bế quan để tránh người điều tiếng
Ngừa hoạ thôi thì cứ nín thinh
Bỏ súp vì sâu thì thật tiếc
Chặt tay trừ độc cũng hợp(*) tình
Cho hay ai cũng như ai nhỉ
Muốn cứu người, thôi hãy cứu mình!

(*) câu này bị thất luật do "bí chữ", quí thi hữu nào có nhã ý, sữa dùm hộ nhé. cám ơn
Bại binh chi tướng, ngôn bất khả dũng
Vong quốc chi đại phu, ngôn bất khả trí
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hắc Kiệt

Cách biệt bao năm đã lại vào
Lều thơ năm củ, hẩm hiu sao
Rêu phong thểm ngọc, mây rơi lệ
Bụi phủ tường hoa, gió cúi đầu
Gót ngọc tri âm xa vắng mãi
Khúc ngâm xướng hoạ nhạt nhoà lâu
Bạn thơ năm củ giờ đâu tá?
Có kẻ phiêu bồng vẫn ngóng nhau
Bại binh chi tướng, ngôn bất khả dũng
Vong quốc chi đại phu, ngôn bất khả trí
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hắc Kiệt

Xa vắng lâu rồi thi hữu ơi
Đầu mây chân gió cánh chim trời
Tiết thu sùi sụt miền Nam lệ
Nắng hạ hong hanh ải Bắc oi
Chén rượu tương phùng nào kịp cạn
Câu thơ ly biệt khoá môi rồi
Đêm nay lữ khách sầu thiên cổ
Với nổ niềm riêng dạ rối bời
Bại binh chi tướng, ngôn bất khả dũng
Vong quốc chi đại phu, ngôn bất khả trí
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thanh Kiệt.

...
Thi Viện lâu nay ta bỏ mặc
Tình yêu nghệ thuật như đông đặc
Đồng tiền, ăn uống: phải cần luôn
Công việc, học hành: muốn chết sặc
Vì thế chơi bời đâu thiết tha
Vậy mà thi hứng cứ nằng nặc
Cho nên quyết định sẽ làm thơ
Hi vọng tâm hồn không trục trặc
THANH cao mà ngỡ đời trường THỌ
HOÁ kiếp bỗng hay...phí tuổi XUÂN
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hắc Kiệt

Mừng quá được thêm bạn hạ sơn
Đường mây rong rũi chẳng chi buồn
Cầm thi nặng nghiệp, đâu đường chạy
Cơm gạo sinh nhai, có nẻo chuồn
Bốn đứa dù hai, oai vẫn có
Tám câu đủ tám, độ ngông tuôn
Giờ thì tui chú hai người nhé
Nhấc gánh càn khôn xoay chuyển luôn
Bại binh chi tướng, ngôn bất khả dũng
Vong quốc chi đại phu, ngôn bất khả trí
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hắc Kiệt

Mấy thằng lãnh đạo ở trên cao
Rãnh quá cho nên chẳng biết sao
Luật hoá bắn dân, mạng nhẹ nhỉ?
Thu trăm thứ thuế, khổ chưa nào?
Hãy còn nợ củ, cháu con gánh
Thêm phí tăng cường, chồng vợ bao
Mai mốt giông lên, vua hoá sãi
Chớ than đất phẳng nổi ba đào
Bại binh chi tướng, ngôn bất khả dũng
Vong quốc chi đại phu, ngôn bất khả trí
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 30 trang (292 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] ... ›Trang sau »Trang cuối