Trang trong tổng số 141 trang (1405 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngày gửi: 09/05/2010 22:12
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Tường Thụy vào 09/05/2010 22:17
Có 1 người thích
Ngày gửi: 09/05/2010 23:30
Có 1 người thích
Ngày gửi: 10/05/2010 00:09
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Phượng Hoàng _Lửa vào 10/05/2010 00:12
Có 1 người thích
Ngày gửi: 10/05/2010 01:36
Có 2 người thích
Ngày gửi: 10/05/2010 03:49
vươngthanh đã viết:Bạn nói như vậy mà qua trang Đặc Trưng.net thành Đặc Chưng.net thì không biết họ nói sao . hihihihi .
Trưng với chưng có thể cũng giống như chữ "nhân" với "nhơn" . Nhân sinh, nhơn sinh đều cùng nghĩa, đều đúng cả . Có điều 1 cái là tiếng người Bắc hay dùng, một cái là tiếng miền Nam . Thông thường tiếng miền Bắc viết văn thơ thì hay được dùng nhiều hơn, tiếng miền Nam hay tiếng Huế thì hay dùng trong thơ "điạ phương" như thơ Mường Mán .
Trưng diện với chưng diện cũng đều thấy quạ . Cũng ko thấy có gì đúng hay sai .
Cái mà VT thấy chướng là có một số văn sĩ, học giả còn đòi đổi y dài thành i ngắn, như "yêu" thành "iêu" :-), "mỹ nhân" thành "mĩ nhân" , lý bạch thành lí bach. Chữ "lí" này nhìn thấy nhí quá, ko có chút oai phong, điệu bộ :-) của "y" dài .
Ai da, một cuốn tiểu thuyết, một bài thơ hay, mà đổi thành i ngắn như thế, đọc ko thấy sướng mắt chút nào .
Ngày gửi: 10/05/2010 10:22
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hoahn vào 10/05/2010 20:41
Có 1 người thích
Thu Phong đã viết:Báo cáo các bác, em thấy các bác bàn cãi về hai động từ này, em cũng thấy hoang mang không biết thế nào là đúng hihi... (mặc dù lúc đầu em cũng nghĩ như bác Tường Thuỵ). Em về mang cuốn từ điển Tiếng Việt xuất bản năm 2007 ra tra thì em thấy như sau:
.
Bạn sửa lại lỗi chính tả đi.
Tường Thụy.
Hì...bạn bắt lỗi sai rồi nè. Mình rất rất ít khi bị mắc lỗi chính tả
http://tratu.vn/dict/vn_vn/Ch%C6%B0ng
Chưng
Bài từ dự án mở Từ điển Việt - Việt.
Động từ
cố ý đưa ra, bày ra cho nhiều người thấy để khoe
chưng bộ quần áo mới
Động từ
đun nhỏ lửa và lâu cho bốc hơi và đặc lại (nói về thức ăn lỏng)
chưng trứng
mắn tép chưng
Đồng nghĩa: cô
dùng nhiệt làm cho các chất trong một hỗn hợp lần lượt hoá hơi để thu riêng từng chất
chưng dầu mỏ
kĩ thuật chưng than đá
Ngày gửi: 10/05/2010 23:24
Ngocanhonline đã viết:Đặc Chưng nghe cũng ko hay . Nếu đổi thành Đặc Chưng hay là "Đặt Chưn", Đặt Chân thì ko chừng sẽ được nhiều khách ghé chân vào chơi hơn :-)vươngthanh đã viết:Bạn nói như vậy mà qua trang Đặc Trưng.net thành Đặc Chưng.net thì không biết họ nói sao . hihihihi .
Trưng với chưng có thể cũng giống như chữ "nhân" với "nhơn" . Nhân sinh, nhơn sinh đều cùng nghĩa, đều đúng cả . Có điều 1 cái là tiếng người Bắc hay dùng, một cái là tiếng miền Nam . Thông thường tiếng miền Bắc viết văn thơ thì hay được dùng nhiều hơn, tiếng miền Nam hay tiếng Huế thì hay dùng trong thơ "điạ phương" như thơ Mường Mán .
Trưng diện với chưng diện cũng đều thấy quạ . Cũng ko thấy có gì đúng hay sai .
Cái mà VT thấy chướng là có một số văn sĩ, học giả còn đòi đổi y dài thành i ngắn, như "yêu" thành "iêu" :-), "mỹ nhân" thành "mĩ nhân" , lý bạch thành lí bach. Chữ "lí" này nhìn thấy nhí quá, ko có chút oai phong, điệu bộ :-) của "y" dài .
Ai da, một cuốn tiểu thuyết, một bài thơ hay, mà đổi thành i ngắn như thế, đọc ko thấy sướng mắt chút nào .
Ngày gửi: 10/05/2010 23:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi vươngthanh vào 10/05/2010 23:51
Có 1 người thích
Ngày gửi: 11/05/2010 09:54
Đã sửa 4 lần, lần cuối bởi Thu Phong vào 12/05/2010 05:21
Có 1 người thích
Ngày gửi: 15/05/2010 00:48
Trang trong tổng số 141 trang (1405 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] ... ›Trang sau »Trang cuối