Trang trong tổng số 141 trang (1405 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Ngọc Anh Lê

Em đọc thấy các bác bình luận nhiều , ít tuổi cũng không dám tham gia nhưng mà không kiềm chế được , hehe , mà em nghĩ chắc các bác cũng không chấp đám ít tuổi hơn, đặc biệt là loại dở hơi như em nên cũng bạo miệng góp tý .

Với em thơ là mình , không có ảo mà luôn thực . Em thiển nghĩ nếu mình là mình , nói lên sự thật, nói lên điều mình nghĩ thì chẳng có gì phải ngại cả. Có lẽ vì thế nên em làm thơ từ 14 tuổi (tất nhiên thơ hồi đó thì ngô nghê ạh) và đến giờ 41 tuổi (em tính tuổi tây cho nó trẻ hehe) vẫn yêu thơ . Em cũng có blog yahoo post những bài thơ em thấy tự tin là không tệ , và người sở hữu em vẫn đọc bình thường chả sao cả.

Chắc em ít tuổi còn nông cạn nhưng cá nhân em thấy em luôn nói sự thật (tất nhiên là trừ những điều không nói ra ạh) thì em chả thấy ngại gì sất các bác ạh .

Em nói leo tý nếu các bác không hài lòng em xin tạ lỗi trước ạh. Em kính các tiền bối .

Em Ngọc Anh
Bắt phong trần phải phong trần
Cho phong lưu mới được phần phong lưu.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thu Phong

.
Ngọc Anh:
Hì... Em cứ phát biẻu ý kiến của em có vấn đề gì đâu miễn là chân thành thôi.
Thực ra mỗi người một hoàn cảnh. Mỗi người có một cách viết nên chẳng thể áp dụng hoàn cảnh của người này cho người kia.Việc nhìn nhận về thơ của mọi người cũng đâu có giống nhau. Chị biết rất nhiều người không thể thông cảm cho niềm đam mê thơ. Thậm chí gọi đó là hâm.
Em và anh Tường Thụy thật may mắn vì có những người vợ thông cảm cho những đam mê thơ phú của chồng mình. Nhất là khi em khẳng định đó là suy nghĩ thật.

Chúc vui nha.
Là sương trong vắt sớm mai
Là trời xanh biếc mắt ai đắm chìm
Là chiều lạc một cánh chim
Là MÂY lay động trái tim hững hờ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thu Phong

.

http://c.upanh.com/upload/6/558/CS0.10741547_1_1.jpg

Cánh lục bình

Giỡn nước đùa mây cánh lục bình
Theo dòng phiêu bạt vẫn lung linh
Xanh xanh sắc lá mong chờ nắng
Tím  tím màu hoa đón đợi tình
Nắng sớm hanh hao vùi mộng đẹp
Mưa chiều lấm láp tội mơ xinh
Vì ai giữ mãi lòng son sắt
Nhạt sắc, phai hương chịu một mình

08/05/2010
Thu Phong

.
Là sương trong vắt sớm mai
Là trời xanh biếc mắt ai đắm chìm
Là chiều lạc một cánh chim
Là MÂY lay động trái tim hững hờ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vươngthanh

Thơ hay ! Hình đẹp !

Lời hoa lục bình

Lục bình một kiếp nổi trôi
Buồn cho số phận đơn côi không nhà
Ai người quân tử thương hoa
Thì xin vớt thiếp về nhà làm thê ...

VT
Giòng thơ ai thả phiêu diêu
Một đời mãi nhớ tiếng tiêu hoạ đàn
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thu Phong

.
Thơ hay ! Hình đẹp !

Lời hoa lục bình

Lục bình một kiếp nổi trôi
Buồn cho số phận đơn côi không nhà
Ai người quân tử thương hoa
Thì xin vớt thiếp về nhà làm thê ...

VT

*****


Dẫu không hoa đẹp để chưng
Cũng không hương ngát để mừng người ta
Chỉ một chút sắc mặn mà
Ai thương thì hưởng màu hoa tím ngần…

TP

Lâu không thấy VT ghé về thi viện thả thơ nhể.
Chúc bạn mãi vui nhé.

.
Là sương trong vắt sớm mai
Là trời xanh biếc mắt ai đắm chìm
Là chiều lạc một cánh chim
Là MÂY lay động trái tim hững hờ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

NguyenTrong

Thơ hay ! Hình đẹp !

Lời hoa lục bình

Lục bình một kiếp nổi trôi
Buồn cho số phận đơn côi không nhà
Ai người quân tử thương hoa
Thì xin vớt thiếp về nhà làm thê ...

VT

*****


Dẫu không hoa đẹp để chưng
Cũng không hương ngát để mừng người ta
Chỉ một chút sắc mặn mà
Ai thương thì hưởng màu hoa tím ngần…

TP

Lâu không thấy VT ghé về thi viện thả thơ nhể.
Chúc bạn mãi vui nhé.


*****


Sông anh

Lục bình trôi nổi lênh đênh
Nắng mưa vượt thác qua ghềnh buồn sao
Thân em mỏng mảnh ba đào
Gĩư màu hoa tím mơ vào sông anh

NT  105010

Qua đây thấy hai nhà thơ hoạ vui quá! Cho NT vui tí… hà…hà…hà…
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tường Thụy

Thu Phong đã viết:

Dẫu không hoa đẹp để chưng
...
Bạn sửa lại lỗi chính tả đi. :)
Giá mà đừng lạc lá thư
Tôi đừng vụng dại, vần thơ đừng buồn


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thu Phong

.
Bạn sửa lại lỗi chính tả đi. :)

Tường Thụy.

Hì...bạn bắt lỗi sai rồi nè. Mình rất rất ít khi bị mắc lỗi chính tả

http://tratu.vn/dict/vn_vn/Ch%C6%B0ng

Chưng
Bài từ dự án mở Từ điển Việt - Việt.
Động từ  
cố ý đưa ra, bày ra cho nhiều người thấy để khoe

   chưng bộ quần áo mới

Động từ  
đun nhỏ lửa và lâu cho bốc hơi và đặc lại (nói về thức ăn lỏng)

   chưng trứng
   mắn tép chưng
   Đồng nghĩa: cô

dùng nhiệt làm cho các chất trong một hỗn hợp lần lượt hoá hơi để thu riêng từng chất

   chưng dầu mỏ
   kĩ thuật chưng than đá
Là sương trong vắt sớm mai
Là trời xanh biếc mắt ai đắm chìm
Là chiều lạc một cánh chim
Là MÂY lay động trái tim hững hờ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tường Thụy

Mình không bắt lỗi, mình chỉ nhắc nhẹ thôi (chọn biểu tượng vui vẻ chứ không chọn cười) vì chính mình cũng vẫn có thể nhầm lẫn. Nếu cho là mình bắt lỗi thì mình không dám góp ý nữa (đây là lần đầu tiên mình góp ý về chữ trên diễn đàn vì không thấy bạn onl ở yahoo nên không gửi vào cửa sổ chat như những lần trước)
Nếu từ điển định nghĩa thế thì có vấn đề. Đừng cho là mình dám “cãi” từ điển nhé.
Chưng dùng trong trường hợp đun nhỏ lửa cho chín hay chưng cất thì đúng
Còn dùng trong trường hợp phô ra cho mọi người thấy thì phải dùng chữ “trưng” (trưng bày, trưng diện). Nếu hoa để chưng thì người ta sẽ hiểu đem hoa ninh lên. "Bánh chưng" cũng xuất phát từ ý nghĩa đó. Trong trường hợp này, dù từ điển ghi thế, nhưng nếu viết mình vẫn không dám dùng “chưng”.
Nhân đây, đề nghị các bạn trao đổi thêm xem thế nào, vì sự trong sáng của tiếng việt.
Giá mà đừng lạc lá thư
Tôi đừng vụng dại, vần thơ đừng buồn


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thu Phong

.
Theo mình chữ chưng và trưng đều có thể dùng được trong trường hợp này vì từ điển nó nói thế. :D
Mình tra cả 2 từ điển tiếng việt chữ "chưng" đều có nghĩa là chưng diện, phô ra bạn ạ

chưng

1 đgt. 1. Đun nhỏ lửa cho chín: Chưng trứng, Chưng mắm 2. Cất một chất bằng nhiệt, khiến chất ấy hoá thành hơi: Chưng dầu mỏ.

2 đgt. Khoe khoang bằng cách phô bày: Ông chưng mấy bộ cánh mới (Tú-mỡ) Câu châm ngôn của ông cha ngày trước, họ khuếch khoác chưng ra.

3 gt. (dịch chữ Hán chi) Tại, ở: Thẹn chưng mũ áo, hổ cùng đai cân (NĐM); Bởi chưng; Vì chưng.

Là mình cũng đùa với bạn thôi. Mình không phải là người bảo thủ cho nên bạn cứ góp ý thoải mái. Nói thật đôi khi đọc thơ của một số bạn trong thi viện nhìn thấy lỗi chính tả cũng muốn góp ý thật nhưng rồi lại thôi....

.
Là sương trong vắt sớm mai
Là trời xanh biếc mắt ai đắm chìm
Là chiều lạc một cánh chim
Là MÂY lay động trái tim hững hờ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 141 trang (1405 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] ... ›Trang sau »Trang cuối