EM YÊU MÙA XUÂN

Em yêu mùa xuân xanh
Anh yêu thu lá đổ
Mùa xuân, đời em đó
Mùa thu, đời anh đây.

Má em hồng hây hây
Như nụ xuân hé nở
Ánh mắt anh héo úa
Hiu hắt sợi nắng thu.

Bàn chân anh phải đưa
Một bước về phía trước
Và nơi anh đến được
Là mùa đông bên thềm.

Giá như em bước lên
Còn anh thì lùi lại
Mình sẽ bên nhau mãi
Trong mùa hạ tươi nồng.

(Thuỷ Hương dịch)


TE A TAVASZT SZERETED…

Te a tavaszt szereted,
Én az őszt szeretem.
Tavasz a te életed,
Ősz az én életem.
 
Piros arcod a tavasz
Virító rózsája,
Bágyadt szemem az ősznek
Lankadt napsugára.
 
Egy lépést kell tennem még,
Egy lépést előre,
S akkor rájutok a tél
Fagyos küszöbére.
 
Lépnél egyet előre,
Lépnék egyet hátra,
S benne volnánk közösen
A szép meleg nyárba.
(Szatmár, 1846. október 7 – 10)

Dịch nghĩa:
 
EM YÊU MÙA XUÂN...

Em yêu mùa xuân
Anh yêu mùa thu
Mùa xuân là đời em
Mùa thu là đời anh

Gương mặt em ửng hồng
Là nụ hồng hé nở mùa xuân
Ánh mắt anh mệt nhoài
Là tia nắng héo hắt mùa thu

Anh cần phải đi thêm một bước
Một bước về phía trước
Và khi ấy anh đến
Ngưỡng cửa mùa đông lạnh lẽo

Giá em bước tới một bước
Giá anh lùi lại một bước
Thì chúng ta sẽ cùng nhau
Trong mùa hè ấm, đẹp[/quote]