Thơ » Belarus » Yanka Kupala
Плача восень за акном,
Слёзы плюскаюць аб шыбы,
Абняла трывожным сном
Непрытульныя сялібы.
Плача восень, стогне ў сне,
З пушчай, з ветрамі галосіць,
Як бы дзе каго кляне
Ці аб шчасці моліць, просіць.
Плача восень ноч і дзень,
Слёзы плюскаюць аб вокны,
А па хаце чорны цень
Лазіць, тчэ свае валокны.
Гэта ходзіць, бродзіць сум,
Душу мучыць ў сваіх сетках
І трывожыць сказы дум,
Дум аб шчасці і аб кветках.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/10/2024 20:36
Mùa thu khóc ngoài cửa sổ rồi kia,
Mưa nước mắt đập vào ô kính cửa...
Mùa thu ôm chập chờn trong giấc ngủ,
Cả những gì nát rữa ướt trong mưa.
Mùa thu đầm đìa nước mắt trong mơ,
Gió mang đi những lời sầu muộn nhất...
Gió muốn gì đây? Gió buồn, cứ khóc?
Gió hãy trả lời: gió muốn gì đây?
Mùa thu sao khóc cả đêm ngày,
Mưa nước mắt đập vào ô kính cửa.
Còn bóng tối dữ dằn lan khắp chỗ,
Dệt tơ giăng, giăng khắp cả căn nhà...
Nỗi buồn lang thang đêm tối bao la,
Dày vò hồn ta màn mưa ướt sũng.
Và trong đêm những giấc mơ trĩu nặng,
Nỗi nhớ rừng, nỗi nhớ cả hè sang.
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
Gửi bởi hongha83 ngày 29/10/2024 20:37
Плачет осень за окном,
Слёзы лязгают о стекла…
Обняла тревожным сном
Всё, что сгнило и размокло.
Осень плачется сквозь сон,
Ветер жалобы разносит…
Плачь! Чего же хочет он?
Отвечай: чего он просит?
Плачет осень ночь и день,
Слёзы лязгают об окна,
А по дому злая тень
Лезет, ткёт свои волокна…
Это бродит грусть впотьмах,
Душу мучит в мокрой сети,
И тревожит в томных снах
Память о лесах и лете.