Thơ » Trung Quốc » Minh » Xà Tường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/09/2021 14:00
銀漢迎仙佩,
金颷動客舟。
江湖逢此夕,
砧杵報新秋。
塵世傷萍梗,
清宵看女牛。
班姬團扇賦,
吟罷不勝愁。
Ngân Hán nghênh tiên bội,
Kim tiêu động khách chu.
Giang hồ phùng thử tịch,
Châm xử báo tân thu.
Trần thế thương bình ngạnh,
Thanh tiêu khán Nữ Ngưu.
Ban Cơ đoàn phiến phú,
Ngâm bãi bất thăng sầu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/09/2021 14:00
Ngân Hà đón tiên nữ,
Thuyền động nổi gió vàng.
Sông hồ gặp thất tịch,
Chày đập báo thu sang.
Thương kiếp bèo trôi nổi,
Ngắm Chức Nữ Ngưu Lang.
Ngâm Ban Cơ Đoàn phiến,
Xong bài sầu chứa chan.