Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi ngo_ai_nee vào 25/06/2007 13:51, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 26/06/2007 10:00

The pity of love

A pity beyond all telling
Is hid in the heart of love:
The folk who are buying and selling,
The clouds on their journey above,
The cold wet winds ever blowing,
And the shadowy hazel grove
Where mouse-grey waters are flowing,
Threaten the head that I love.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Lòng thương hại đến vô cùng
Trong trái tim yêu trú ẩn
Những đám mây trên cuộc hành trình
Của những người mua và bán
Và một cơn gió lạnh
Bóng cây phi tử chơi vơi
Còn nước bây giờ màu xám
Hãy coi chừng tình yêu của tôi.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Hoàng Linh

Lòng thương cảm cao hơn hết
Ẩn chứa trong sâu thẳm của tình yêu
Những người đang mua và bán
Những đám mây trên đầu họ
Những ngọn gió lạnh không ngừng thổi
Và rặng cây phỉ u tối
Nơi các dòng nước màu xám đang chảy
Tất cả những thứ đó
Đều đe dọa mái đầu người tôi yêu

Chưa có đánh giá nào
Trả lời