Thơ » Trung Quốc » Minh » Uông Quảng Dương
Đăng bởi tôn tiền tử vào 06/01/2018 10:22
艇子搶風過太湖,
水雲行盡是東吳。
阿誰坐理青絲網,
遮得松江巨口鱸。
Đĩnh tử thương phong quá Thái Hồ,
Thuỷ vân hành tận thị Đông Ngô.
A thuỳ toạ lý thanh ti võng,
Già đắc Tùng giang cự khẩu lô.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/01/2018 10:22
Đi ngược gió qua bừa hồ Thái
Cuối nước mây dừng tại Đông Ngô
Ai ngồi vá lưới xanh tơ
Từng vung bắt cá lư bờ Tùng giang