Thơ » Trung Quốc » Thanh » Uông Nhận
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/03/2021 21:33
江南秋月多,
江北秋風早。
不悲秋夜寒,
獨悲客心老。
昨夜夢魂中,
見君顏色好。
妾本薄命人,
憔悴安足道。
Giang Nam thu nguyệt đa,
Giang Bắc thu phong tảo.
Bất bi thu dạ hàn,
Độc bi khách tâm lão.
Tạc dạ mộng hồn trung,
Kiến quân nhan sắc hảo.
Thiếp bản bạc mệnh nhân,
Tiều tuỵ an túc đạo.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/03/2021 21:33
Trăng thu Giang Nam đa tình,
Gió thu Giang Bắc sớm thổi.
Đêm thu lạnh lẽo không buồn,
Buồn chàng đất khách tình cỗi.
Tối qua trong giấc ngủ mơ,
Thấy chàng dung nhan sôi nổi.
Thiếp vốn người mang mệnh bạc,
Tiều tuỵ một thân sớm tối.