Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/10/2018 23:31
終不求人更賞音,
只當仰面看山林。
一雙閑手無聊賴,
滿地斜昜是此心。
Chung bất cầu nhân cánh thưởng âm,
Chỉ đương ngưỡng diện khán sơn lâm.
Nhất song nhàn thủ vô liêu lại,
Mãn địa tà dương thị thử tâm.
Cuối cùng không cần ai thưởng thức tiếng đàn nữa
Chỉ còn ngước nhìn lên núi rừng
Với đôi bàn tay ngán ngẩm trăm chiều
Tấm lòng này là ánh tà trải khắp mặt đất
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 16/10/2018 23:31
Chẳng cần ai nữa nghe đàn
Ngước lên chỉ thấy núi ngàn mông mênh
Hai bàn tay rảnh buồn tênh
Tấm lòng này trải rộng chênh nắng chiều