Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Trần Tử Ngang
Đăng bởi Vanachi vào 31/08/2005 17:00
聖人不利己,
憂濟在元元。
黃屋非堯意,
瑤臺安可論?
吾聞西方化,
清淨道彌敦。
奈何窮金玉,
雕刻以為尊?
雲構山林盡,
瑤圖珠翠煩。
鬼功尚未可,
人力安能存?
夸愚適增累,
矜智道逾昏。
Thánh nhân bất lợi kỷ,
Ưu tế tại nguyên nguyên.
Hoàng ốc phi nghiêu ý,
Dao đài an khả luận ?
Ngô văn tây phương hoá,
Thanh tịnh đạo my đôn.
Nại hà cùng kim ngọc,
Điêu khắc dĩ vi tôn ?
Vân cấu sơn lâm tận,
Dao đồ châu thuý phiền.
Quỷ công thượng vị khả,
Nhân lực an năng tồn ?
Khoa ngu thích tăng luy,
Căng trí đạo dũ hôn.