Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Hoà Bình
Đăng bởi Die Autumn vào 31/03/2009 22:31
Thả một câu thơ về phía em mơ mộng
Có lẽ nó đã bay như lá về ngàn
Thả một lời thương về phía em vô vọng
Nó biệt tăm như cánh chim hoang
Anh đã đi qua những bờ bãi hoa vàng
Những đỉnh núi đá xanh và lau bạc
Giấc mơ yêu - trái tim rung lục lạc
Qua một bến bờ lại thấy bến bờ sau
Những giấc mơ nát nhàu
Những con chữ nảy mầm tí tách
Anh mang theo giữa đất trời nguyệt bạch
Chút kiêu hãnh này chứng giám có trời xanh!
Dẫu những câu thơ như phận lá về ngàn
Anh vẫn thả rợp một chiều dại dột
Trái tim yêu - vó ngựa hoang thảng thốt
Lục lạc rung theo những lối hoa vàng...
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi PH@ ngày 25/09/2019 10:52
Path of yellow flower
Launch a line of poetry towards you in reverie
Perhaps it’s flown as leaves come back forest
Launch a word of love towards you and hopelessness
It no trace like wild bird-wing
I have through gone ground-bank of yellow flower
Mountaintops of livid stone and reeds of white
A love dream – heart rings in small bell
Through one port-bank still see next port-bank
Waking dreams are crumpled up
Letter-signs sprout to hear drip drop
I carry mid earth-sky of whitish moon
A bit of this pride acknowledged by blue sky!
Despite verses like fate of leaves turn back forest
I still launch numerously to cover evening foolishly
A love heart – hoof of wild horse fitfully
Small bell rings following paths of yellow flower…