Thơ » Việt Nam » Cận đại » Trần Đình Tân » Hà Trì thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/01/2019 12:40
神京勝景一神仙,
剩得騷翁豈偶然。
風月好曾供勝具,
波濤為帖助孤眠。
連宵伴我宜清興,
大筆憑君托短篇。
潮落有心留客駐,
無情人已趁歸船。
Thần kinh thắng cảnh nhất thần tiên,
Thặng đắc tao ông khởi ngẫu nhiên?
Phong nguyệt hảo tằng cung thắng cụ,
Ba đào vi thiếp trợ cô miên.
Liên tiêu bạn ngã nghi thanh hứng,
Đại bút bằng quân thác đoản thiên.
Triều lạc hữu tâm lưu khách trú,
Vô tình nhân dĩ sấn quy thuyền.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/01/2019 12:40
Làm thay lời Tấn thần tiễn khách
Thần kinh thắng cảnh nhất thần tiên
Được đón tao ông há ngẫu nhiên
Trăng gió khéo dùng kho bất tận
Sóng sông khẽ dỗ giấc cô miên
Đêm liền làm bạn thêm thanh hứng
Tài lớn nhờ anh thảo đoản thiên
Triều xuống, có lòng lưu khách trú
Vô tình, người lại cố ngoi thuyền!