Thơ » Thuỵ Điển » Tomas Tranströmer » Những bí mật trên đường » Phần I
Đăng bởi hongha83 vào 12/08/2015 16:38
Rannsakade ögat förvandlar solstrålarna till polisbatonger.
Och på kvällen: glammet från en fest i våningen inunder
skjuter upp som overkliga blommor genom golvet.
For på slätten. Mörker. Vagnen tycktes ej komma ur fläcken.
En anti-fågel skriade i stjärntomhet.
Albinosolen stod över kastande sjöar.
En man som ett uppryckt träd med kraxande löv
och en blixt i givakt såg den vilddjursdoftande
solen slå upp bland smattrande vingar på världens
klippö forsande fram bakom fanor av skum genom natt
och dag med vita sjöfåglar skränande
på däcket och alla med biljett till Kaos.
Det är bara att blunda så hör man tydligt
måsarna ringa söndag över havets oändliga socken.
En gitarr börjar knäppa i snåret och molnet vandrar
långsamt som den sena vårens gröna släde
- med gnäggande ljuset förspänt-
kommer glidande isen.
Vaknade med väninnans klackar smällande i drömmen
och utanför två snödrivor som vinterns kvarglömda handskar
medan flygblad från solen dråsade över staden.
Vägen tar aldrig slut. Horisonten skyndar framåt.
Fåglarna skakar trädet. Dammet yr kring hjulen.
Alla rullande hjul som motsäger döden!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 12/08/2015 16:38
Con mắt dò xét lay động các tia mặt trời bằng dùi cui cảnh sát
Và ban đêm: trận cười ở phòng dưới lễ hội bắn lên
như những đoá hoa hồng không thực qua các rãnh mặt nền
Xe tôi chạy trên đồng bằng. Đêm tối. Chiếc xe con
dường như không muốn tránh các vết nhơ
Một cái bẫy chống chim rít kêu trong không trung đầy sao
Mặt trời bạch tạng trải trên các hồ mờ đục và hay đổi thay
Một người tựa một cây trụi lá bị chê bai ỉ eo
và một tia ánh đứng nghiêm, thảy đều nhìn vào một mặt trời
có mùi vị một con thú hoang dã
trỗi dậy giữa các đôi cánh ran nổ của hòn đảo lởm chởm đá
Mà cũng là các đôi cánh của hoàn vũ bốc lên
sau các ngọn cờ sóng biếc đêm khuya
giống như ban ngày với những con chim biển có giọng kêu the thé trên boong tàu
và dường như tất cả đều đã có một chiếc vé cho Sự Mất Trật Tự
Chỉ cần nhắm mắt đã nghe rõ ràng
chim hải âu đánh từng tiếng các chuông ngày chủ nhật
trên các xứ đạo vô biên của đại dương
Một chiếc đàn bấm dây tơ trên các cây của biển và đám mây nhẹ nhàng tiến bước
Cũng như các việc mà xe con màu xanh trượt tuyết mùa xuân đã làm vậy
trên đó ánh sáng cũng hí như ngựa đã được đóng mắc vào
nó đến bằng cách trườn mình trên các tảng băng
Được gót giày của các cô bạn gái vang lên trong giấc mơ vừa thức tỉnh dậy
và bên ngoài, hai đống tuyết do gió dồn thổi vào giống những người khổng lồ
mà mùa đông đã để quên trong lúc truyền đơn của thái dương rải lên trong thành phố
Con đường không bao giờ chấm hết. Chân trời vội vàng cuộn lại
Chim lay động các cành cây. Bụi nhảy múa xung quanh bánh xe
Tất cả các bánh xe ấy đều quay và đều chối từ sự chết!