Thơ » Thuỵ Điển » Tomas Tranströmer » Những bí mật trên đường » Phần V
Den syge dreng.
Fas tlåst i et syn
medtungen stiv som et horn.
Han sidder med ryggen vendt mod billedet med kornmarken.
Bandagen om kæben fører tanken mod balsamering.
Hans briller er tykke som en dykkers.
Og alting er uden svar
og heftigt som når telefonen ringer i mørket.
Men billedet bagved: et landskab som giver ro
skønt kornet er en gylden storm.
Selangehovedblå himmel og drivende skyer.
Derunder i den gule bølgegang
sejler nogle hvide skjorter: høstfolk.
D kaster ingen skygger.
Der står en mand langt borte på marken
og synes at se herhen.
En bred hat skygger for hans ansigt.
Han synes at betragte den mørke skikkelse
her i værelset - vil måske hjælpe.
Umærkeligt begynder billedet at vide sig ud
og åbnes bagved den syge og hensunkne.
Det gnistrer og hamrer.
Hvert aks er tændt som for at vække ham!
Den anden - i kornet - giver et tegn.
Han har nærmet sig.
Ingen ser det.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 14/08/2015 10:17
Người trai trẻ ốm đau
Bị giam hãm trong cảnh tượng này
ở đó lưỡi cũng cứng đờ đi như đoạn dây thừng
Nó ngồi, lưng quay lại phía bức tranh một cánh đồng lúa mì
Dải bịt cằm làm nghĩ đến một cuộc ướp xác
Kính đeo mắt của nó dày như kính người thợ lặn
Chẳng có tiếng trả lời:
cũng dữ dội như tiếng điện thoại trong đêm tối
Nhưng bức tranh sau lưng nó. Một cảnh quan yên ả
mặc dù lúa mì vàng ươm gợi chuyện bão tố
Một bầu trời độc như rắn lục và mây bay chệch đường
Dưới kia, trong lớp sóng lừng màu vàng
mấy chiếc áo sơ mi trắng trôi: những người cắt cỏ
họ không hề toả một chút bóng nào
Xa xa, trên cánh đồng, một kẻ nào đó có vẻ nhìn về phía này
Một chiếc mũ rộng vành che mất khuôn mặt
Dường như hắn quan sát cái hình bóng mờ trong gian buồng có thể giúp đỡ gì cho nó
Khó nhận thấy, bức tranh đã trải rộng ra và đã tự mở ra sau lưng người ốm
bị chìm trong mơ tưởng. Những tia lửa và những nhát búa
Mọi nhánh lúa mì đều chói sáng lên để đánh thức nó dậy
Con người kia - trong đám lúa mì - làm ra một dấu hiệu
Hắn dịch lại gần
Nhưng chả ai trông thấy hắn cả