Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Thảo Phương
Đăng bởi Diệp Y Như vào 26/07/2009 00:23
Dìu dịu sáng hào quang thiên giới
Cây thanh cao xoã lá gọi Xuân về
Em kiều mị, nét buồn như huệ
Thơ thẩn làn hương
Thơ thẩn vương...
Ừ, mình uống...!
Li tràn nhờ giọt chót
Nỗi buồn ta lại rớt xuống li ta
Đời dây bể dạt qua Chừng gió thoảng...
Lạc nẻo làn hương chầm chậm tan
Dìu dịu sáng hào quang thiên giới
Uống nỗi niềm xuân -
Chẳng vội vàng
...
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi PH@ ngày 15/09/2019 21:43
Spring wine
Paradisiac aureola shines softly
Refined-tree’s leaves flow to call spring coming
You. Beautiful and graceful girl look well sad like lily
Wandering scents
Wandering scatter
Yes, drink oneself…!
The glass overflowed by last droplet
My sadness still fall into my glass
The great change of life drifted as if past wind
Lose one’s way of scents slowly dissipate
Paradisiac aureola shines softly
Drink spring-sentiment –
Not to be hurried
…