Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Tăng Kỷ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/08/2014 02:54
芒鞋生杖尋梅去,
只有香來未見花。
村北村南行欲遍,
數株如雪小民家。
Mang hài sinh trượng tầm mai khứ,
Chỉ hữu hương lai vị kiến hoa.
Thôn bắc thôn nam hành dục biến,
Sổ chu như tuyết tiểu dân gia.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/08/2014 02:54
Gậy tre giày cỏ bước tìm mơ
Chỉ ngửi hương thơm chẳng thấy hoa
Thôn bắc làng nam đi muốn hết
Vài cây như tuyết cạnh xóm nhà
Gửi bởi PH@ ngày 10/02/2016 18:24
Chống gậy tìm mai mòn giày cỏ
Chỉ thoảng mùi hương chưa thấy hoa
Thôn bắc thôn nam đi gần khắp
Vài cây như tuyết thoáng bên nhà