Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/03/2021 20:33
南枝不與北枝同,
及早開時及早空。
莫笑北枝開較晚,
前頭畢竟有春風。
Nam chi bất dữ bắc chi đồng,
Cập tảo khai thì cập tảo không.
Mạc tiếu bắc chi khai giác vãn,
Tiền đầu tất cánh hữu xuân phong.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/03/2021 20:33
Cành nam cành bắc khác nhau,
Cành không, cành nở sớm mau kịp thời.
Đừng cười cành bắc chậm hơi,
Nở đầu nở cuối cũng mời gió xuân.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/07/2021 21:44
Cành nam cành bắc khác xa nhau,
Cành nở cành không kịp sớm mau.
Cành bắc đừng cười cành nở chậm,
Gió xuân giúp nở cuối hay đầu.