Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Tào Thực
Đăng bởi Vanachi vào 09/09/2008 11:41
慶雲未時興,
雲龍潜作魚。
神鸞失其儔,
還從燕雀居。
Khánh vân vị thì hưng,
Vân long tiềm tác ngư.
Thần loan thất kỳ trù,
Hoàn tòng yến tước cư.
Mây lành chưa đến dịp,
(Thì) rồng trên mây ẩn thân thành cá.
Loan thần lạc mất bầy,
Chỉ đi theo ở cùng én và chim sẻ.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 09/09/2008 11:41
Mây lành chưa gặp dịp,
Chờ thời cá ẩn rồng.
Loan thần bầy bay lạc,
Đành theo én, sẻ đồng.
Gửi bởi Trần Huy Long ngày 03/04/2020 22:44
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Huy Long ngày 03/04/2020 22:44
Mây lành chưa đến dịp,
Rồng như cá nơi hồ
Chim Loan thời bay lạc,
Như én, sẻ bay hoang.