Thơ » Nga » Stepan Sipachev
Đăng bởi Tung Cuong vào 18/01/2022 06:43
На свете есть два непохожих сердца
Не примирить им помыслы свои:
От одного огня им не согреться,
Не захмелеть им от одной любви.
У каждого из них свои законы,
Свои обычаи, свой суд и бог.
Одно живет для верностти влюбленной,
Другое - для исканий и тревог.
Нет хуже, если эти два созданья,
Случайно заплутавших в темноте,
Хотя б на краткий срок сведет желанье
Беспечное в природной слепоте.
Одно из них наплачеться жестоко
От злой обиды за мечты свои
И долго будет мерзнуть одиноко
В холодном доме собственной любви.
Другому горем станет эта ревность,
Тягучая, как черная смола,
И даже нежная святая верность
Ему, как камень, станет тяжела.
Им вместе быть не нужно ни минуты:
Они друг друга изведут тоской.
Они из разных стран. Но почему-то
Одно к другому тянеться порой
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 19/01/2022 06:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 19/01/2022 06:48
Hai trái tim trên đời không giống nhau
Họ không thể dung hoà hai cách nghĩ:
Họ không thể sưởi chung một ngọn lửa,
Một tình yêu không làm họ uống say.
Mỗi trái tim đều có luật lệ riêng,
Có sở thích, có toà và Chúa riêng rẽ.
Một tim sống vì người yêu chung thuỷ,
Trái tim kia sống để kiếm tìm với âu lo.
Tệ hơn cả, nếu hai trái tim,
Tình cờ quấn quýt nhau trong bóng tối,
Dù hạn ngắn dẫn lối nhờ ý muốn
Cái ước mong vô lo mù quáng tự nhiên.
Một trái tim phải đau khóc triền miên,
Vì buồn, tủi do đuổi theo mộng ước
Và tim hoá đá lâu quá cô độc
Trong nhà tình yêu giá lạnh của riêng.
Trái tim kia đau khổ vì nổi ghen,
Nặng nề giống nhựa đường đen đậm đặc,
Thậm chí sự chung thuỷ thiêng liêng, êm dịu
Với chàng như đá nặng trên vai.
Họ đáng ra không được bên nhau dù phút giây:
Chỉ đem lại cho nhau đầy buồn tủi
Họ đến từ hai thế giới. Nhưng vì sao đó đôi lúc
Hai trái tim bị hút mạnh vào nhau.