Thơ » Nga » Sergei Yesenin
Đăng bởi hongha83 vào 13/09/2021 17:49
Заглушила засуха засевки,
Сохнет рожь, и не всходят овсы.
На молебен с хоругвями девки
Потащились в комлях полосы.
Собрались прихожане у чащи,
Лихоманную грусть затая.
Загузынил дьячишко лядащий:
«Спаси, Господи, люди твоя».
Открывались небесные двери,
Дьякон бавкнул из кряжистых сил:
«Еще молимся, братья, о вере,
Чтобы Бог нам поля оросил».
Заливались веселые птахи,
Крапал брызгами поп из горстей,
Стрекотуньи-сороки, как свахи,
Накликали дождливых гостей.
Зыбко пенились зори за рощей,
Как холстины ползли облака,
И туманно быльнице тощей
Меж кустов ворковала река.
Скинув шапки, молясь и вздыхая,
Говорили промеж мужики:
«Колосилась-то ярь неплохая,
Да сгубили сухие деньки».
На коне — черной тучице в санках —
Билось пламя-шлея... синь и дрожь.
И кричали парнишки в еланках:
«Дождик, дождик, полей нашу рожь!»
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Hạn hán làm nghẽn tắc mùa gieo hạt,
Lúa mì khô, kiều mạch cũng không lên
Lễ cầu mưa với cờ thánh cờ tiên
Lũ con gái nối nhau liền một dãy.
Trong rừng rậm con chiên cùng họp lại
Cố giấu đi lòng sợ hãi phập phồng
Tiếng ông từ hành lễ khấn rì rầm:
“Muôn lạy chúa, cứu chúng sinh khổ sở”.
Cửa Nhà Trời cứ như là đã mở,
Hết sức mình, phụ tế nhắc mọi người:
“Cầu nguyện thêm, hởi anh chị em ơi,
Để đồng ruộng của ta Trời tưới nước”.
Đàn chim nhỏ đua nhau vui vẻ hót,
Một thầy tu vốc nước vẫy làm mưa
Lũ ác-là chim chích định mối mai
Kêu inh ỏi để mời khách mưa đến.
Phía sau rừng mảng ráng trời xao xuyến
Như tấm voan sặc sỡ quyện mây bò
Một niềm tin rất yếu ớt mù mờ
Giữa bờ bụi dòng sông mơ thỏ thẻ.
Bỏ mũ ra vừa khấn thầm vừa thở
Những người nghèo to nhỏ nói cùng nhau:
“Trổ bông rồi, cũng không tệ lắm đâu
Mặc ngày tháng héo khô từng hành hạ”.
Trên xe trượt đám mây đen thắng ngựa
Đai vòng mông nẩy lửa...vượt băng băng,
Lũ trẻ con gào thét giữa rừng thông:
“Mưa, mưa đi, cho lúa đồng đẫm nước!”