Thơ » Hàn Quốc » Ryu Shi-hwa
Đăng bởi hongha83 vào 18/08/2021 15:13
세상을 잊기 위해 나는
산으로 가는데
물은 산 아래
세상으로 내려간다
버릴 것이 있다는 듯
버리지 않으면 안 되는 것이 있다는 듯
나만 홀로 산으로 가는데
채울 것이 있다는 듯
채워야할 빈자리가 있다는 듯
물은 자꾸만
산 아래 세상으로 흘러간다
지금은 그리움의 덧문을 닫을 시간
눈을 감고
내안에 앉아
빈자리에 그 반짝이는 물 출렁이는 걸
바라봐야할 시간
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 17/08/2021 15:13
Ta lên núi
để quên thế gian này
Nước chảy về nhân gian
dưới chân núi
Có thứ ta sẽ bỏ đi
Có thứ ta không thể không từ bỏ
Giờ ta cô độc một mình lên núi
Có thứ ta sẽ lấp đầy
Cũng có chỗ trống ta phải phủ kín
Nước không ngừng chảy
về nhân gian dưới chân núi
Bây giờ là lúc ta sẽ đóng cửa nỗi nhớ lại
Nhắm mắt
Ta ngồi trong tâm khảm
Đây là lúc ta phải nhắm lại
làn nước bồng bềnh lấp lánh ở chỗ trống ấy