Thơ » Nga » Rimma Kazakova
Đăng bởi Tung Cuong vào 30/08/2011 20:13
Быть женщиной – что это значит?
Какою тайною владеть?
Вот женщина. Но ты незрячий.
Тебе её не разглядеть.
Вот женщина. Но ты незрячий.
Ни в чём не виноват, незряч!
А женщина себе назначит,
Как хворому лекарство – врач.
И если женщина приходит,
Себе единственно верна,
она приходит – как проходят
чума блокада и война.
И если женщина приходит
и о себе заводит речь
она, как провод, ток проводит,
чтоб над тобою свет зажечь
И если женщина приходит,
чтоб оторвать тебя от дел,
она тебя к себе приводит.
О, как ты этого хотел!
Но если женщина уходит,
побито голову неся,
то всё равно с собой уводит
бесповоротно всё и вся.
И ты, тот, истинный, тот, лучший,
ты тоже там, в том далеке
зажат, как бесполезный ключик
в её печальном кулачке.
Она в улыбку слёзы cпрячет,
Переиначит правду в ложь…
Как счастлив ты, что ты незрячий
и что потери не поймёшь.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 30/08/2011 20:13
Làm đàn bà có nghĩa là gì đây?
Bí mật nào người đàn bà nắm được?
Đây người đàn bà. Nhưng anh chẳng nhận ra.
Anh chẳng biết nhìn sâu người phụ nữ.
Đây người đàn bà. Nhưng anh chẳng nhận ra.
Anh không có lỗi, ơi người khiếm thị!
Còn người đàn bà nhận sứ mệnh họ mang
Như bác sỹ kê đơn cho người bệnh.
Nếu người đàn bà lặn lội trở về,
là họ đã chung thành với riêng họ
khi họ về là lúc trải qua
bệnh dịch hạch, bị bao vây và loạn lạc.
Nhưng nếu như người phụ nữ trở về,
họ lên tiếng nói về con người họ,
họ như đường dây dẫn điện đưa về
để thắp sáng trên đầu anh ánh sáng.
Và nếu như người phụ nữ tìm về
để tách anh khỏi bộn bề công việc
để cho anh được gần gũi đàn bà.
Ôi, điều ấy là điều anh thường muốn!
Nhưng nếu như người phụ nữ bỏ đi
đầu cúi xuống cứ như khi bị đánh
thì dù sao họ vẫn cứ ôm theo
hết mọi thứ, mọi đồ, không trở lại
Kể cả anh là người chân chính, tốt nhất trên đời
anh cũng thuộc đống đồ họ mang theo đi mất,
anh co ro như chìa khoá bỏ đi
trong nắm tay buồn phiền người phụ nữ.
Người đàn bà giấu nước mắt sau nụ cười
biến báo sự thật thành điều giả dối…
Anh thật may: mắt anh chẳng nhìn ra,
không hiểu được những gì anh để mất.