Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Thúc Trực
Đăng bởi hongha83 vào 08/03/2012 17:45
古樹寒煙數點鴉,
坐中無奈客愁多。
別離便是傷心處,
淚洒西風日影斜。
Cổ thụ hàn yên sổ điểm nha,
Toạ trung vô nại khách sầu đa.
Biệt ly tiện thị thương tâm xứ,
Lệ sái tây phong nhật ảnh tà.
Cây cổ thụ sương giá, vài con quạ đậu trên cành
Ngồi một mình, lòng khách buồn da diết
Đau thương nhất trong lòng là nỗi biệt ly
Nước mắt nhỏ theo gió tây trong bóng chiều nghiêng đổ
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 08/03/2012 17:45
Sương sa quạ đậu trên cành
Lẻ loi đơn chiếc héo tàn ruột gan
Biệt ly nỗi khổ nhân gian
Liêu xiêu bóng đổ lệ chan gió chiều
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/05/2017 16:24
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 20/03/2021 14:30
Cổ thụ sương gieo quạ đậu cành
Một mình da diết nỗi buồn tênh
Đau thương vô hạn tình ly biệt
Gió thổi hoen sầu bóng nắng chênh