Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Thúc Trực
破曉數聲笛,
凌波一葉舟。
掉歌相間發,
煙水渺前州。
Phá hiểu sổ thanh địch,
Lăng ba nhất diệp chu.
Trạo ca tương gián phát,
Yên thủy diểu tiền châu.
Vài tiếng sáo rung động buổi sớm
Một chiếc thuyền lướt sóng
Khúc hát thuyền chài hát xen nhau
Bãi sông phía trước khói nước man mác
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/03/2012 12:06
Tiếng sáo rộn buổi sớm
Lá thuyền lướt dòng sông
Khúc ca thuyền chài vẳng
Bãi trước khói mây lồng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 26/08/2020 14:22
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 26/08/2020 19:45
Rộn ràng mai sớm sáo vang
Một con thuyền nhỏ theo làn sóng trôi
Vẩn vơ đâu tiếng hát chài
Xa xa đầu bến khói mây chập chùng