Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Phạm Phanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/01/2018 14:07
明月幾回滿,
待君君未歸。
中庭步芳草,
蝴蝶上人衣。
誰念同袍者,
閒居與願違。
Minh nguyệt kỷ hồi mãn,
Đãi quân quân vị quy.
Trung đình bộ phương thảo,
Hồ điệp thượng nhân y.
Thuỳ niệm đồng bào giả,
Nhàn cư dữ nguyện vi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 16/01/2018 14:07
Trăng sáng bao giờ tròn lại,
Chờ anh anh chẳng thấy về.
Vườn trong tản bộ trên cỏ,
Bướm bay đùa giỡn áo the.
Ai nhớ đến tình phu phụ,
Sống yên, thực tại khác ghê.