Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phạm Văn Nghị (I) » Thơ chữ Hán
Đăng bởi hongha83 vào 23/09/2024 22:21
特立溪邊石一拳,
人形到處望依然。
狀名只是因書架,
必是前身避世僊。
Đặc lập khê biên thạch nhất quyền,
Nhân hình đáo xứ vọng y nhiên.
Trạng danh chỉ thị nhân thư giá,
Tất thị tiền thân tỵ thế tiên.
Sừng sững bên dòng suối một hòn núi đá
Đứng đâu cũng thấy giống y như hình người
Người ta gọi là núi Ông Trạng chỉ vì có hòn núi Hòm Sách
Còn người đá kia ắt hẳn trước đây là một vị tiên lánh đời
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 22/09/2024 22:21
Hòn núi chon von dựng cạnh ngòi
Ở đâu trông cũng tựa hình người
Vì gần Hòm Sách mang tên Trạng
Trước hẳn là tiên đã lánh đời