Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phùng Khắc Khoan
萬安江上兩邊山,
中有崇祠杳愛間。
此去江王多少路,
雄風猶報泰王還。
Vạn An giang thượng lưỡng biên san,
Trung hữu sùng từ liểu ái gian.
Thử khứ Giang vương đa thiểu lộ,
Hùng phong do báo Thái vương hoàn.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi bruce lee ngày 17/10/2011 01:16
Vạn An sông rộng núi đôi bờ
Mây thẳm đền cao ngắm ngẩn ngơ
Đây đến Giang vương bao dặm nữa
Thái vương về đó gió đưa thơ
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/10/2018 09:46
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/11/2020 18:51
Vạn An sông núi đôi bờ,
Đền cao mây thẳm ngẩn ngơ ngắm nhìn
Giang vương đến mấy dặm nghìn
Thái vương về đó gió hùng đưa thơ.