Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 11/07/2007 00:26

Струна в тумане

Струна в тумане —
песня моя сейчас,
зато не обманет
она никого из вас.

Она отзовётся тебе,
одинокий друг.
Она оборвётся,
если изменит звук.

Ночная страна
дорогою дальнею манит,
и глухо звучит струна,
струна в тумане...


1940.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuỵ Anh

Bài ca của tôi bây giờ -
cung đàn trong sương mờ mịt,
nhưng nó chẳng dối lừa
không một ai trong các bạn

Bài ca đáp lời người,
bạn cô đơn tôi hỡi
Bài ca sẽ ngừng lời
nếu thay thanh âm mới

Đất nước trong đêm tối
vẫy gọi nẻo đường xa,
và cung đàn vang nghẹn
trong sương mịt mờ xa

"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt

Cung đàn trong sương
bài ca tôi hát
không hề bội bạc
dối lừa một ai

Bài hát cho ai
người cô đơn hỡi
Bài hát ngừng lời
nếu thay nốt nhạc

Đất nước trong đêm
đường xa vẫy gọi
âm thanh nghẹn lời
cung đàn trong sương...

Nếu một mai kiệt sức quỵ bên đường
Em sẽ mang theo gương mặt anh rạng rỡ
Mùa Thu reo chấm nắng vàng sớt lửa
Pha bột màu thương nhớ vẽ trời yêu!
Chưa có đánh giá nào
Trả lời