Сергей Есенин

Слухи были глупы и резки:
Кто такой, мол, Есенин Серега,
Сам суди: удавился с тоски
Потому, что он пьянствовал много.

Да, недолго глядел он на Русь
Голубыми глазами поэта.
Но была ли кабацкая грусть?
Грусть, конечно, была... Да не эта!

Версты все потрясенной земли,
Все земные святыни и узы
Словно б нервной системой вошли
В своенравность есенинской музы!

Это муза не прошлого дня.
С ней люблю, негодую и плачу.
Много значит она для меня,
Если сам я хоть что-нибудь значу.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuý Toàn

Lời đồn thổi ngu si và ác độc
Rằng, Exenin là một gã thế nào
Thử nghĩ xem: tự treo cổ vì sầu
Bởi vì gã rượu say bí tỉ

Phải, bằng cặp mắt xanh da trời chàng thi sĩ
Ông được ngắm nhìn nước Nga chẳng bao lâu
Nhưng phải đâu là nỗi sầu... quán rượu?
Có nỗi sầu... nhưng nào phải rượu sầu!

Mọi dặm trường mảnh đất đang rung chuyển
Mọi đầu mối giao lưu và thánh địa thiêng liêng
Dường như một hệ thần kinh tìm đến
Tràn cả vào tâm tình ngang bướng của nàng thơ Exenin!

Đó là nàng thơ không phải của quá khứ xa xăm
Cùng với nàng tôi yêu thương, nổi khùng và cùng khóc
Nàng có một ý nghĩa lớn lao đối với tôi - Rubtsov
Nếu như chính bản thân tôi có chút ý nghĩa gì


1960

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Thiên hạ đồn ngu không thương tiếc
Rằng: Esenin là thằng nhóc thế nào,
Thử nghĩ xem - Hắn treo cổ mình lên
Do sầu muộn bởi triền miên quá chén.

Nước Nga này thời gian thi sĩ ngắm
Bằng cặp mắt xanh trời là rất ngắn thôi,
Có hay chăng nỗi quán xá đầy vơi,
Buồn, đương nhiên… nhưng buồn vì lẽ khác!

Đất này mọi dặm trường rung chuyển,
Mọi thánh địa, mọi ràng buộc mối manh,
Dường như tất cả cùng đổ bộ
Vào hồn nàng thơ đỏng đảnh của chàng!

Nàng thơ ấy không phải từ quá vãng.
Tôi cũng yêu, phẫn nộ, khóc cùng nàng.
Nàng với tôi có thật nhiều ý nghĩa
Đấy là nếu tôi có chút nghĩa nào chăng.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời