Chưa có đánh giá nào
Từ khoá: xuân (54)
Đăng ngày 05/05/2024 19:46, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 14/05/2024 20:36, số lượt xem: 180

桃李欣欣笑春风
鹦鹉来过深院中
新年旧岁暂惜别
门外双边亚枝红
处处看红黏之字
四方满人烟空蒙
润笔写就安康贴
把一文钱发儿童

Phiên âm:
Đào lý hân hân tiếu xuân phong
Anh vũ lai quá thâm viện trung
Tân niên cựu tuế tạm tịch biệt
Môn ngoại song biên á chi hồng
Xứ xứ khán hồng niêm chi tự
Tứ phương mãn nhân yên không mông
Nhuận bút tả tựu an khang thiếp
Bả nhất văn tiền phát nhi đồng.

Dịch nghĩa:
Cành đào cành mận sinh sôi mơn mởn cười đùa với gió xuân
Con chim anh vũ bay vào sâu trong biệt viện
Năm mới năm cũ tạm từ biệt
Hai bên cửa rủ xuống hai nhành hoa thắm
Khắp nơi đều thấy chữ trên giấy đỏ
Bốn phương khói bếp mịt mờ
Nhấm bút viết xong lá thiếp chúc an khang
Lấy một quan tiền phát cho bọn trẻ.

31.1.2024