Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/11/2014 12:53
天門翹望慶春回,
朵朵紅雲萬軸排。
南服一人端寶祚,
西池雙壽盎霞杯。
知年喜頌黃裳吉,
瞻歲祥徵碧藕開。
恭紀綸言欽聖德,
漢文仁孝有由來。
Thiên môn kiều vọng khánh xuân hồi,
Đoá đoá hồng vân vạn trục bài.
Nam phục nhất nhân đoan bảo tộ,
Tây trì song thọ áng hà bôi.
Tri niên hỷ tụng hoàng thường cát,
Chiêm tuế tường trưng bích ngẫu khai.
Cung kỷ luân ngôn khâm thánh đức,
Hán Văn nhân hiếu hữu do lai.
Đón mừng xuân về ngóng nhìn cửa trời
Từng lớp mây hồng giăng mắc
Một người mặc áo dân Nam ngự trên bệ rồng
Hai người tuổi thọ nâng chén bên ao phía tây lúc trời chiều
Xem năm mừng được áo vàng tốt
Coi tuổi có điềm lành ngó sen xanh nở
Cung kính lắng nghe lời vua dạy bảo
Hán Văn Đế nhân hiếu cũng có căn nguyên
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/11/2014 12:53
Mừng xuân vọng ngóng cửa hoàng cung
Lớp lớp mây giăng đoá đoá hồng
Hoàng đế vững ngồi trên ngai ngự
Hai bà nâng chén dưới chiều buông
Áo vàng xem được năm lành đến
Sen biếc coi điềm tuổi tốt mong
Cung kính lắng nghe lời dạy bảo
Hán Văn mới có hiếu nhân lòng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 02/09/2019 15:29
Đón mừng xuân về ngóng cửa trời,
Lớp lớp mây hồng giăng khắp nơi.
Một vị bệ rồng lên ngồi ngự,
Hai bà nâng chén lúc chiều rơi.
Năm lành mừng được hoàng bào tốt
Tuổi hợp điềm lành sen nở thôi.
Cung kính lắng nghe lời vua bảo,
Hán Văn nhân hiếu cũng có thời.