一鏡涵天半畝塘,
小軒枕簟上波光。
周公不入閑人夢,
白藕花開吹晚涼。
Nhất kính hàm thiên bán mẫu đường,
Tiểu hiên chẩm điệm thượng ba quang.
Chu công bất nhập nhàn nhân mộng,
Bạch ngẫu hoa khai xuy vãn lương.
Nửa mẫu ao như chiếc gương bao quát cả bầu trời
Chiếc chiếu tre, chiếc gối dưới hiên nhỏ trên quầng sáng của sóng nước ao
Ông Chu công chẳng vào giấc mộng kẻ nhàn rỗi
Hoa sen trắng bung nở như thổi luồng gió mát buổi chiều
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 30/04/2013 22:16
Ao rộng như gương chiếu biển sao
Chiếu tre, gối chiếc sáng quầng ao
Chu không nhập mộng người nhàn rỗi
Sen trắng nở bung gió đón chào
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/05/2019 08:56
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 12/11/2019 18:34
Nửa ao gương chiếu như trời sao,
Gối chiếc chiếu tre quầng sáng ao.
Vào mộng Chu công đâu rãnh rỗi,
Gió chiều sen trắng mát bay vào.