Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
共浮釣艇入山門,
門外巢營燕子村。
照眼燈光臨洞腹,
擡頭石壁訝雲根。
詩囊幸已逢蘇老,
畫筆何須問董源。
按俗觀風前十載,
仙峰佛寺景猶存。
Cộng phù điếu đĩnh nhập sơn môn,
Môn ngoại sào doanh yến tử thôn.
Chiếu nhãn đăng quang lâm động phúc,
Đài đầu thạch bích nhạ vân căn.
Thi nang hạnh dĩ phùng Tô lão,
Hoạ bút hà tu vấn Đổng Nguyên.
Án tục quan phong tiền thập tải,
Tiên phong Phật tự cảnh do tồn.
Cùng nhau chèo thuyền câu vào cửa động
Ngoài cửa động, xóm én làm tổ ở
Thắp đèn chiếu sáng soi mắt vào tới lòng động
Ngẩn đầu nhìn vách đá cao như tới tầng mây
Túi thơ may đã gặp lão Tô
Bút vẽ cần gì hỏi đến ông Đổng Nguyên
Trước đây mười năm đi xem xét phong tục
Cảnh chùa phật núi tiên nay vẫn còn y nguyên
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 20/01/2015 15:20
Cùng dạo thuyền câu qua vách núi
Non kia xây tổ én ngàn con
Mập mờ đáy động đèn đưa lối
Chót vót tầng mây núi dựng non
Đã có bầu thơ Tô lão vịnh
Cần chi bút hoạ Đổng Nguyên son
Xét tìm phong tục mười năm trước
Chùa Phật non tiên cảnh vẫn còn