Tôi gõ cửa ngôi nhà tranh nhỏ bé ven đồng chiêm
Bà mẹ đón tôi trong gió đêm:
- Nhà mẹ hẹp nhưng còn chỗ ngủ
Mẹ chỉ phàn nàn chiếu chăn chả đủ
Rồi mẹ ôm rơm lót ổ tôi nằm.

Rơm vàng bọc tôi như kén bọc tằm
Tôi thao thức trong hương mật ong của ruộng
Trong hơi ấm hơn nhiều chăn đệm
Của những cọng rơm xơ xác gầy gò.

Hạt gạo nuôi hết thảy chúng ta no
Riêng cái ấm nồng nàn như lửa
Cái mộc mạc lên hương của lúa
Đâu dễ chia cho tất cả mọi người.


Bình Lục - một đêm lỡ đường


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

"Tầm chương trích cú!" - :)

Theo tôi nhớ không nhầm thì trong nguyên tác bài này, ở câu thứ 3, chữ "chả" thay bằng chữ "không", ở câu 9, chữ "cả" thay bằng bằng chữ "thảy"; ngoài ra bài được chia làm 3 khổ, mỗi khổ 4 câu.

Tôi gõ cửa ngôi nhà gianh nhỏ bé ven đồng chiêm
Bà mẹ đón tôi trong gió đêm
"Nhà mẹ hẹp, nhưng còn mê chỗ ngủ"
Mẹ chỉ phàn nàn chiếu chăn không đủ
Rồi mẹ ôm rơm lót ổ tôi nằm.

Rơm vàng bọc tôi như kén bọc tằm,
Tôi thao thức trong hương mật ong của ruộng,
Trong hơi ấm hơn ngàn chăn đệm
Của những cọng rơm xơ xác, gầy gò.

Hạt gạo nuôi tất thảy chúng ta no,
Riêng cái ấm nồng nàn như lửa
Cái mộc mạc lên hương của lúa
Đâu dễ chia cho tất cả mọi người./

143.36
Trả lời
Ảnh đại diện

bài thơ Hơi ấm ổ rơm

Bài này hay quá, lớp Zin có bài văn thuyết nình về cây lúa ( chưong trình của lớp 9 đó ) lấy mấy câu trong này làm dẫn chứng cũng hay ha

83.38
Trả lời
Ảnh đại diện

trả lời

"Chả" với "thảy" là đúng rồi bạn ạ. Vì đây là giọng của người thôn quê( tức giọng địa phương) chứ không phải là giọng phổ thông như chúng ta đang dùng. Với lại thơ của Nguyễn Duy là thơ mộc mạc, thôn quê nên dùng những từ đó là rất dễ hiểu. Thêm nữa, thơ ca thời kì này vẫn dựa vào những đặc điểm của giai đoạn 45-75 nên mình nghĩ hai từ trên dùng không sai đâu à.

113.73
Trả lời