Đăng bởi Vanachi vào 18/12/2006 10:11
出嫁辭鄉國,
由來此別難。
聖恩愁遠道,
行路泣相看。
沙塞容顏盡,
邊隅粉黛殘。
妾心何所斷,
他日望長安。
Xuất giá từ hương quốc,
Do lai thử biệt nan.
Thánh ân sầu viễn đạo,
Hành lộ khấp tương khan.
Sa tái dung nhan tận,
Biên ngung phấn đại tàn.
Thiếp tâm hà sở đoạn,
Tha nhật vọng Trường An.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 17/12/2006 10:11
Vì em phải lấy chồng xa
Nước non muôn dặm đâu là cố hương
Mệnh vua một sớm lên đường
Chia tay giọt lệ viễn phương thấm tràn
Biên cương tàn tạ dung nhan
Phấn hương rồi cũng phai tàn ải xa
Tình em chết nẽo quan hà
Trường An xa tắp ngày qua đếm ngày.
Lấy chồng rời cố lý
Ly biệt khổ vô vàn
Mệnh vua, sầu cất bước
Chân đi lệ hai hàng
Quan ải sắc tàn tạ
Biên cương phấn phai tàn
Lòng thiếp sầu đứt đoạn,
Tháng ngày ngóng Trường An.
Xuất giá rời quê cũ,
Biệt này khó ngút ngàn.
Đường xa ơn chúa xót,
Ven lộ lệ thương tràn.
Ải cát dung nhan tận,
Biên cương phấn mực tàn.
Lòng ta sao đứt đoạn,
Ngày mãi ngóng Trường An.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 23/11/2018 02:38
Lấy chồng rời nước xa quê
Đến nay biệt khó bộn bề lòng ta
Thánh ân sầu thảm nỗi xa
Bước đi đường thẳm lệ nhoà nhìn nhau
Dung nhan cát ải bụi nhàu
Ngoài biên son phấn còn đâu phai tàn
Nơi nào lòng thiếp đoạn tràng
Ngày sau mong có Trường An ngóng về.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/03/2020 16:05
Lấy chồng rời xa quê hương,
Biệt ly này khó ngút ngàn trời xanh.
Mệnh vua, sầu cất bước đành,
Chân bước đi lệ hai hàng tuôn rơi.
Quan ải sắc tàn tạ rồi,
Biên cương phấn lại đến hồi tàn phai.
Lòng thiếp đứt đoạn sầu dài,
Tháng ngày cứ ngóng trông hoài Trường An.