Đăng bởi Phụng Hà vào 31/05/2010 01:58
衛靈春樹白雲閒,
萬紫千紅艷世間。
銕馬在天名在史,
英熊凜凜滿江山。
Vệ Linh xuân thụ bạch vân nhàn,
Vạn tử thiên hồng diễm thế gian.
Thiết mã tại thiên, danh tại sử,
Anh hùng lẫm lẫm mãn giang san.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Phụng Hà ngày 31/05/2010 01:58
Vệ Linh mây trắng giỡn cây xuân,
Vạn tía muôn hồng đẹp thế gian.
Ngựa sắt lên trời, tên chép sử,
Anh hùng sống mãi với giang san.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/12/2018 20:09
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/11/2020 11:47
Vệ Linh mây trắng giỡn xuân,
Muôn hồng vạn tía thế gian đẹp ngời.
Sử ghi ngựa sắt lên trời,
Anh hùng sống mãi với đời giang san.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/08/2019 09:03
Vệ Linh cây thẳm trải mây nhàn,
Muôn tía nghìn hồng quán thế gian.
Ngựa sắt về trời danh tạc sử,
Hừng hừng uy đức nhẫy giang san.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/08/2019 13:22
Vệ Linh mây trắng toả cây xuân,
Hồng tía muôn hoa đẹp cảnh trần.
Ngựa sắt về trời, danh ở sử.
Oai thanh còn dậy khắp xa gần.