Thơ » Đức » Nelly Sachs
Linie wie
lebendiges Haar
gezogen
todnachtgedunkelt
von dir
zu mir.
Gegängelt
außerhalb
bin ich hinübergeneigt
durstend
das Ende der Fernen zu küssen.
Der Abend
wirft das Sprungbrett
der Nacht über das Rot
verlängert deine Landzunge
und ich setze meinen Fuß zagend
auf die zitternde Saite
des schon begonnenen Todes.
Aber so ist der Liebe
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 19/04/2010 01:44
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 19/04/2010 02:07
Đường kẻ
Như một sợi tóc sống
Nhuộm màu đen tử thần
Được kéo dài
Từ anh
Sang em
Bị dẫn dụ
Từ bên ngoài
Em ngả người sang bên ấy
Khát thèm được hôn
Nơi kết thúc cõi xa xăm
Chiều tà
Ném chiếc bàn đạp của màn đêm
Lên sắc đỏ
Kéo dài thêm doi đất anh
Em ngần ngại đặt chân
Lên sợi dây đàn đang run rẩy
Của cái chết đã bắt đầu
Tình yêu là thế đấy