Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 25/07/2008 08:14, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 07/02/2009 07:01

В альбом (Из Байрона)

Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.

И если, после многих лет,
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь, как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.


1836

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Phương

Như nấm mồ cô đơn
Khiến nao lòng lữ khách
Trang giấy nhạt nhoà này
Cũng hằng mong cuốn hút
Ánh mắt người tôi thương

Nếu sau nữa nhiều năm
Đọc điều nhà thơ ước
Nhớ lại mối tình chàng
Em hãy tin: chàng khuất
Tim còn vùi trong trang

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Minh

Như nấm mồ đứng lẻ loi sẽ khiến
Nao lòng khách bộ hành rảo bước qua,
Trang giấy bạc màu này cũng sẽ
Khiến mắt thân thương ngó xuống mặn mà.

Và nếu như sau này nhiều năm nữa
Bao mơ ước nhà thơ em đọc được ở đây,
Em chợt nhớ tình nồng nàn, chan chứa
Nhủ thầm: tuy chàng không còn nữa
Nhưng trái tim đã chôn tại nơi này.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời