Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Mao Trạch Đông
Đăng bởi Mặc Am vào 15/09/2020 09:30
正是神都有事時,
又來南國踏芳枝。
青松怒向蒼天發,
敗葉紛隨碧水馳。
一陣風雷驚世界,
滿街紅綠走旌旗。
憑欄靜聽瀟瀟雨,
故國人民有所思。
Chính thị thần đô hữu sự thì,
Hựu lai nam quốc đạp phương chi.
Thanh tùng nộ hướng thương thiên phát,
Bại diệp phân tuỳ bích thuỷ trì.
Nhất trận phong lôi kinh thế giới,
Mãn nhai hồng lục tẩu tinh kỳ.
Bằng lan tĩnh thính tiêu tiêu vũ,
Cố quốc nhân dân hữu sở tư.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Mặc Am ngày 15/09/2020 09:30
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Mặc Am ngày 15/09/2020 10:06
Thần đô muôn việc ngổn ngang,
Phương nam tuần thị, lo toan trăm bề.
Tùng xanh nhánh trổ sum suê,
Lá khô theo nước trôi về nơi nao?
Sấm vang, gió cuốn ào ào,
Phố phường xanh, đỏ giục nhau kéo cờ.
Lan can dựa đó nghe mưa,
Nhân dân cố quốc bao giờ thảnh thơi?