Thơ » Trung Quốc » Minh » Mai Chi Hoán
采石江邊一堆土,
李白之名高千古。
來來往往一首詩,
魯班門前弄大斧。
Thái Thạch giang biên nhất đôi thổ,
Lý Bạch chi danh cao thiên cổ.
Lai lai vãng vãng nhất thủ thi,
Lỗ Ban môn tiền lộng đại phủ.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 25/12/2008 06:11
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi ngày 26/12/2008 06:22
Nấm đất bên bờ sông Thái Thạch
Lưu danh Lý Bạch ở trần gian
Kẻ qua người lại đề thơ vịnh
Đã múa rìu ngay cửa Lỗ Ban
Thái Thạch bên sông một nấm mộ,
Danh cao Lý Bạch lưu thiên cổ.
Qua qua lại lại cũng đề thơ,
Trước cửa Lỗ Ban còn búa bổ.