Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Mạc Phi (II)
Đăng bởi hongha83 vào 04/08/2021 20:24
寂静仅仅是表面上的灰尘
悬铃木在惧怕中摇晃
所有抱到一起的叶子
让人领受无知的衰老
值得赞美的事物
更值得为它哭泣
没有准备的一切没有牵挂
他腾不出自己的房间
藏匿被死亡征用的书目
最后一批果实在忍耐
秋天的碰撞,里外的剥削
他只能应对种种的猜想
来自时间的驳斥声
让我们的头脑四壁空空
在语言的泥淖中呼喊
从此注定他嘶哑的一生
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/08/2021 20:24
Vắng vẻ quá chỉ là bụi vương trên mặt
Cây huyền linh kinh hãi đu đưa
Những chiếc lá ôm lấy nhau thật chặt
Khiến người ta chịu già yếu, mịt mờ
Những sự vật đáng nên khen ngợi
Càng đáng nên vì nó khóc sụt sùi
Không bận tâm cũng không chuẩn bị
Nó không nhảy sang phòng khác của mình thôi
Giấu thư mục bị chết do trưng dụng
Đợt cuối cùng trong kiên nhẫn của trái cây
Va chạm của mùa thu, trong ngoài bóc lột
Nó chỉ có khả năng với loại phỏng đoán này
Cũng vì thời gian nói lời chối bỏ
Khiến tâm trí của ta trống giữa bốn bức tường
Gào thật to trong bãi lầy ngôn ngữ
Rồi từ đây chắc đời nó buồn thương